Neemias 11

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ha nyuma, abatwali baꞌBahisiraheeri, banayiji tuula i Yerusaleemu. Haliko abandi booshi, banakizi kuumania imbaga ikumi-kumi, banazitariise ikibare. Imbaga íyatoolwa, inabe ye gagendi tuula mu kaaya kataluule keꞌYerusaleemu. Izindi mbaga mwenda, zinasigalage mu twaya twabo.
1 E os governantes do povo habitaram em Jerusalém; o restante do povo também lançou sorte, para tirar um de dez para habitar em Jerusalém, a cidade santa, e nove partes para habitar em outras cidades.
2 Yabo ábakayemeera ukutuula mu Yerusaleemu, abandi bandu banabagashaanira.
2 E o povo abençoou todos os homens que, voluntariamente, ofereceram-se para habitar em Jerusalém.
3 Yaha hiꞌfwo, tugatondobola abatwali beꞌBuyuda ábakayiji tuula mu Yerusaleemu. (Haliko, hâli riiri abandi Bahisiraheeri, kuguma naꞌbagingi, naꞌBalaawi, naꞌbakozi ba mu nyumba ya Rurema, neꞌmbaga zaꞌbakozi ba mwami Sulumaani. Boohe, bakatuula mu twaya twabo, ngiisi muguma mwiꞌtongo lyage.)
3 Ora, estes são os chefes da província que habitaram em Jerusalém; porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, e os levitas, e os netineus, e os filhos dos servos de Salomão.
4 Mu bakayiji tuula mu Yerusaleemu, mwâli riiri Abayuda na beene Binyamiini. Mu Bayuda mwâli riiri Hataya mugala Huziya, mwijukulu Zakariya. Uyo Zakariya naye âli mugala Hamariya, mwijukulu Shefatiya. Uyo Shefatiya naye âli mugala Mahalaleeri, mwijukulu Pereesi.
4 E, em Jerusalém, habitaram alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, o filho de Uzias, o filho de Zacarias, o filho de Amarias, o filho de Sefatias, o filho de Maalalel, dos filhos de Perez;
5 Mwâli na Maseya mugala Baruki, mwijukulu Koli-Hoze. Uyo Koli-Hoze naye, âli mugala Hazaya, mwijukulu Hadaya. Uyo Hadaya naye âli mugala Yoyaribu, mwijukulu Zakariya. Uyo Zakariya naye, âli mugala Mushiilo.
5 e Maaseias, o filho de Baruque, o filho de Col-Hozé, o filho de Hazaías, o filho de Adaías, o filho de Joiaribe, o filho de Zacarias, o filho do silonita.
6 Yabo booshi ba mwiꞌkondo lya Pereesi, bâli bandu magana gana na makumi galindatu na munaana.
6 Todos os filhos de Perez que habitaram em Jerusalém foram, quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 Mu beene Binyamiini mwâli riiri Saalu mugala Meshulamu, mwijukulu Yowedi. Uyo Yowedi naye, âli mugala Pedaya, mwijukulu Kolaya. Uyo Kolaya naye, âli mugala Maseya, mwijukulu Hityeri. Uyo Hityeri naye, âli mugala Yeshaya.
7 E estes são os filhos de Benjamim: Salu, o filho de Mesulão, o filho de Joede, o filho de Pedaías, o filho de Colaías, o filho de Maaseias, o filho de Itiel, o filho de Jesaías.
8 Mwâli riiri na Gabaayi, bo na Salayi. Yabo beene Binyamiini booshi, bâli bandu magana galimwenda na makumi gabiri na munaana.
8 E depois dele Gabai e Salai, novecentos e vinte e oito.
9 Yuheeri mugala Zikiri, ye wâli kizi tanduula yikyo kiso, anâli kizi tabaalwa na Yuda mugala Hasenwa.
9 E Joel, o filho de Zicri, foi o seu supervisor; e Judá, o filho de Senua foi o segundo sobre a cidade.
10 Mu bagingi mwâli riiri Yedaya mugala Yoyaribu, kuguma na Yakiini,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim.
11 na Seraya mugala Hirikiya. Uyo Hirikiya naye, âli mugala Meshulamu, mwijukulu Saadoki. Uyo Saadoki naye, âli mugala Merayoti, mwijukulu Ahituubu. Uyo Ahituubu naye, âli mwimangizi weꞌmikolwa ya mu nyumba ya Rurema.
11 Seraías, o filho de Hilquias, o filho de Mesulão, o filho de Zadoque, o filho de Meraiote, o filho de Aitube, foi o governante da casa de Deus.
12 Mwâli riiri na beene wabo bo bâli kizi tabaalanwa, bandu magana galimunaana na makumi gabiri na babiri. Mwâli riiri na Hadaya mugala Yerohaamu, mwijukulu Pelaliya. Uyo Pelaliya naye, âli mugala Hamuzi, mwijukulu Zakariya. Uyo Zakariya naye, âli mugala Pashuuri, mwijukulu Malikiya.
12 E os seus irmãos que faziam a obra da casa, foram oitocentos e vinte e dois; e Adaías, o filho de Jeroão, o filho de Pelalias, o filho de Anzi, o filho de Zacarias, o filho de Pasur, o filho de Malquias,
13 Bâli riiri kuguma na beene wabo, ngiisi muguma âli mukulu weꞌmbaga yage. Kwokwo, bâli magana gabiri na makumi gana na babiri. Hâli riiri na Hamashisayi mugala Hazareeri, mwijukulu Hazaayi. Uyo Hazaayi naye, âli mugala Meshiremooti, mwijukulu Himeeri.
13 e seus irmãos, chefes de famílias, duzentos e quarenta e dois; e Amasai, o filho de Azarel, o filho de Azai, o filho de Mesilemote, o filho de Imer,
14 Na beene wabo ábâli bikalage, bâli riiri igana na makumi gabiri na munaana. Umwimangizi wabo, âli Zabudyeri mugala Hagedolimu.
14 e os seus irmãos, homens fortes e valentes, cento e vinte e oito; e o seu supervisor foi Zabdiel, o filho de um dos grandes homens.
15 Mu Balaawi mwali riiri Shemaya mugala Hashubu, mwijukulu Hazirikamu. Uyo Hazirikamu naye, âli mugala Hashabya, mwijukulu Buni.
15 Também dos levitas: Semaías, o filho de Hassube, o filho de Azricão, o filho de Hasabias, o filho de Buni;
16 Mwâli na Shabetayi bo na Yozabadi, abakulu baꞌBalaawi ábâli yimangiiri umukolwa gweꞌmbuga yeꞌnyumba ya Rurema.
16 e Sabetai e Jozabade, dos chefes dos levitas, tinham a supervisão dos negócios externos da casa de Deus.
17 Mwâli na Matania mugala Mika, mwijukulu Zabeedi. Uyo Zabeedi naye, âli mugala Hasafu, umwimangizi woꞌkuteera inyimbo zoꞌbwivuge ku kyanya kyaꞌmahuuno. Âli kizi tabaalwa na mwene wabo waꞌBakubukya, kuguma na Habuda mugala Shamuwa, mwijukulu Galaali wiꞌkondo lya Yedutuni.
17 E Matanias, o filho de Mica, o filho de Zabdi, o filho de Asafe, o chefe, que iniciava as ações de graças na oração; e Baquebuquias, o segundo entre os seus irmãos, e Abda, o filho de Samua, o filho de Galal, o filho de Jedutum.
18 Yabo Balaawi ábâli tuuziri mu kaaya kataluule keꞌYerusaleemu, umuharuuro gwabo, bâli magana gabiri na makumi galimunaana na bana.
18 Todos os levitas na cidade santa eram duzentos e oitenta e quatro.
19 Mu balaazi beꞌmiryango yeꞌYerusaleemu, mwâli riiri: Hakubu bo na Talimooni, naꞌbandi beene wabo, abashosi igana na makumi galinda na babiri.
19 Além disso, os porteiros, Acube, Talmom, e os seus irmãos que guardavam os portões, eram cento e setenta e dois.
20 Abandi Bahisiraheeri, kuguma naꞌbagingi, naꞌBalaawi, boohe, banatuula mu tundi twaya twa mu Buyuda, ngiisi muguma mwiꞌtongo lyeꞌmwabo.
20 E os restantes de Israel, dos sacerdotes, e dos levitas, estavam em todas as cidades de Judá, cada um na sua herança.
21 Abakozi ba mu nyumba ya Rurema, bâli tuuziri mu Yerusaleemu, mu mbande zeꞌHofeeri. Bâli yimangiirwi na Ziha, kuguma na Gishipa.
21 Porém, os netineus habitavam em Ofel; e Zia e Gispa estavam sobre os netineus.
22 Abalaawi beꞌYerusaleemu, bâli yimangiirwi na Hushi mugala Baani, mwijukulu Hashabya. Uyo Hashabya naye, âli mugala Matania, mwijukulu Mika. Uyo Hushi, âli muguma wa mwiꞌkondo lya Hasafu. Noꞌyo Hasafu, âli kizi rongoora inyimbo mu nyumba ya Rurema.
22 Também o supervisor dos levitas em Jerusalém era Uzi, o filho de Bani, o filho de Hasabias, o filho de Matanias, o filho de Mica. Dos filhos de Asafe, os cantores estavam sobre os negócios da casa de Deus.
23 Yabo bimbi, bâli yimangiirwi na mwami, anali ye wâli kizi babiika mu mukolwa gwabo gwa ngiisi lusiku.
23 Porque havia um mandamento do rei acerca deles, que uma certa porção deveria ser para os cantores, cada qual no seu dia.
24 Mwâli riiri na Petahya mugala Meshezabeeri, wa mwiꞌkondo lya Zeera, mwene Yuda. Ye wâli kizi genda i bwami kwiꞌziina lyaꞌBahisiraheeri booshi.
24 E Petaías, o filho de Mesezabel, dos filhos de Zerá, o filho de Judá, estava à mão do rei em todas as questões concernentes ao povo.
25 Hano hiꞌfwo, hayandisirwi utwaya, kuguma neꞌmbingiro, zaꞌBayuda bâli tuuziri mwo. Baguma baabo, bâli tuuziri mu kaaya keꞌKiryati-Hariba, na mu tundi twaya twako. Abandi, bâli tuuziri mu keꞌDibooni, na mu tundi twaya twako. Abandi bâli tuuziri mu keꞌYekabizeeri, na mu tundi twaya twako.
25 E quanto ás aldeias, com os seus campos, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba, e nas suas aldeias, e em Dibom, e nas suas aldeias, e em Jecabzeel, e nas suas aldeias,
26 Abandi, bâli tuuziri mu keꞌYeshuha, na mu keꞌMolada, na mu keꞌBeeti-Pereeti,
26 e em Jesuá, e em Molada, e em Bete-Palete,
27 na mu keꞌHazaari-Shwali, na mu keꞌBeeri-Sheba, na mu tundi twaya twatwo.
27 e em Hasar-Sual, e em Berseba, e nas suas aldeias,
28 Abandi, bâli tuuziri mu keꞌZikilaagi, na mu keꞌMekona, na mu tundi twaya twatwo.
28 e em Ziclague, e em Mecona, e nas suas aldeias,
29 Abandi, bâli tuuziri mu keꞌHeni-Rimooni, na mu keꞌZoora, na mu keꞌYarimuti,
29 e em En-Rimom, e em Zorá, e em Jarmute.
30 na mu keꞌZanwa, na mu keꞌHadulaamu, kuguma noꞌtundi twaya twatwo. Abandi, bâli tuuziri mu keꞌLakishi, na mu mbingiro zaako, na mu keꞌHazeeka, na mu tundi twaya twako. Yabo booshi, bâli yubasiri mu kati keꞌBeeri-Sheba, uluhande lweꞌkisaka, halinde mu ndekeera yeꞌHinoomu, uluhande lweꞌmbembe.
30 em Zanoa, Adulão e nas suas aldeias; em Laquis e nos seus campos; em Azeca e nas suas aldeias. E eles habitaram desde Berseba até o vale de Hinom.
31 Abandu boꞌmulala gwa Binyamiini, boohe, bâli tuuziri mu kaaya keꞌGeba, na mu keꞌMikimasi, na mu keꞌHaya, na mu keꞌBeteeri, na mu tundi twaya twatwo.
31 Também os filhos de Benjamim, de Geba, habitaram em Micmás, e Aia, e Betel, e nas suas aldeias,
32 Abandi bâli tuuziri mu keꞌHanatooti, na mu keꞌNoobu, na mu keꞌHananiya,
32 e em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 na mu keꞌHazoori, na mu keꞌRama, na mu keꞌGitayimu,
33 Hazor, Ramá, Gitaim,
34 na mu keꞌHadidi, na mu keꞌZebohimu, na mu keꞌNebalati,
34 Hadide, Zeboim, Nebalate,
35 na mu keꞌLoodi, na mu keꞌHono. Yaho i Hono, yâli riiri ndeegu yaꞌbanaluganda.
35 em Lode e em Ono, no vale dos artesãos.
36 Mu Balaawi beꞌBuyuda, baguma baabo, banagendi tuula mu beene Binyamiini.
36 E dos levitas estavam divisões em Judá e em Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.