Neemias 11
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Ha nyuma, abatwali baꞌBahisiraheeri, banayiji tuula i Yerusaleemu. Haliko abandi booshi, banakizi kuumania imbaga ikumi-kumi, banazitariise ikibare. Imbaga íyatoolwa, inabe ye gagendi tuula mu kaaya kataluule keꞌYerusaleemu. Izindi mbaga mwenda, zinasigalage mu twaya twabo.
1 Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, e o restante do povo fez um sorteio para que, de cada dez pessoas, uma viesse morar em Jerusalém, a santa cidade; as outras nove deveriam ficar em suas próprias cidades.
2 Yabo ábakayemeera ukutuula mu Yerusaleemu, abandi bandu banabagashaanira.
2 O povo abençoou todos os homens que se apresentaram voluntariamente para morar em Jerusalém.
3 Yaha hiꞌfwo, tugatondobola abatwali beꞌBuyuda ábakayiji tuula mu Yerusaleemu. (Haliko, hâli riiri abandi Bahisiraheeri, kuguma naꞌbagingi, naꞌBalaawi, naꞌbakozi ba mu nyumba ya Rurema, neꞌmbaga zaꞌbakozi ba mwami Sulumaani. Boohe, bakatuula mu twaya twabo, ngiisi muguma mwiꞌtongo lyage.)
3 Alguns israelitas, sacerdotes, levitas, servos do templo e descendentes dos servos de Salomão viviam nas cidades de Judá, cada um em sua propriedade. Estes são os líderes da província que passaram a morar em Jerusalém;
4 Mu bakayiji tuula mu Yerusaleemu, mwâli riiri Abayuda na beene Binyamiini. Mu Bayuda mwâli riiri Hataya mugala Huziya, mwijukulu Zakariya. Uyo Zakariya naye âli mugala Hamariya, mwijukulu Shefatiya. Uyo Shefatiya naye âli mugala Mahalaleeri, mwijukulu Pereesi.
4 além deles veio gente tanto de Judá quanto de Benjamim viver em Jerusalém. Dentre os descendentes de Judá: Ataías, filho de Uzias, neto de Zacarias, bisneto de Amarias; Amarias era filho de Sefatias e neto de Maalaleel, descendente de Perez.
5 Mwâli na Maseya mugala Baruki, mwijukulu Koli-Hoze. Uyo Koli-Hoze naye, âli mugala Hazaya, mwijukulu Hadaya. Uyo Hadaya naye âli mugala Yoyaribu, mwijukulu Zakariya. Uyo Zakariya naye, âli mugala Mushiilo.
5 Maaséias, filho de Baruque, neto de Col-Hozé, bisneto de Hazaías; Hazaías era filho de Adaías, neto de Joiaribe e bisneto de Zacarias, descendente de Selá.
6 Yabo booshi ba mwiꞌkondo lya Pereesi, bâli bandu magana gana na makumi galindatu na munaana.
6 Os descendentes de Perez que viviam em Jerusalém totalizavam 468 homens de destaque.
7 Mu beene Binyamiini mwâli riiri Saalu mugala Meshulamu, mwijukulu Yowedi. Uyo Yowedi naye, âli mugala Pedaya, mwijukulu Kolaya. Uyo Kolaya naye, âli mugala Maseya, mwijukulu Hityeri. Uyo Hityeri naye, âli mugala Yeshaya.
7 Dentre os descendentes de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, neto de Joede, bisneto de Pedaías; Pedaías era filho de Colaías, neto de Maaséias, bisneto de Itiel, tataraneto de Jesaías;
8 Mwâli riiri na Gabaayi, bo na Salayi. Yabo beene Binyamiini booshi, bâli bandu magana galimwenda na makumi gabiri na munaana.
8 os seguidores de Salu, Gabai e Salai totalizavam 928 homens.
9 Yuheeri mugala Zikiri, ye wâli kizi tanduula yikyo kiso, anâli kizi tabaalwa na Yuda mugala Hasenwa.
9 Joel, filho de Zicri, era o oficial superior entre eles, e Judá, filho de Senua, era responsável pelo segundo distrito da cidade.
10 Mu bagingi mwâli riiri Yedaya mugala Yoyaribu, kuguma na Yakiini,
10 Dentre os sacerdotes: Jedaías; o filho de Joiaribe; Jaquim;
11 na Seraya mugala Hirikiya. Uyo Hirikiya naye, âli mugala Meshulamu, mwijukulu Saadoki. Uyo Saadoki naye, âli mugala Merayoti, mwijukulu Ahituubu. Uyo Ahituubu naye, âli mwimangizi weꞌmikolwa ya mu nyumba ya Rurema.
11 Seraías, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque; Zadoque era filho de Meraiote, neto de Aitube, supervisor na casa de Deus,
12 Mwâli riiri na beene wabo bo bâli kizi tabaalanwa, bandu magana galimunaana na makumi gabiri na babiri. Mwâli riiri na Hadaya mugala Yerohaamu, mwijukulu Pelaliya. Uyo Pelaliya naye, âli mugala Hamuzi, mwijukulu Zakariya. Uyo Zakariya naye, âli mugala Pashuuri, mwijukulu Malikiya.
12 e seus colegas, que faziam o trabalho do templo totalizavam 822 homens. Adaías, filho de Jeroão, neto de Pelaías, bisneto de Anzi; Anzi que era filho de Zacarias, neto de Pasur, bisneto de Malquias,
13 Bâli riiri kuguma na beene wabo, ngiisi muguma âli mukulu weꞌmbaga yage. Kwokwo, bâli magana gabiri na makumi gana na babiri. Hâli riiri na Hamashisayi mugala Hazareeri, mwijukulu Hazaayi. Uyo Hazaayi naye, âli mugala Meshiremooti, mwijukulu Himeeri.
13 e seus colegas, que eram chefes de famílias, totalizavam 242 homens. Amassai, filho de Azareel, neto de Azai, bisneto de Mesilemote, tataraneto de Imer,
14 Na beene wabo ábâli bikalage, bâli riiri igana na makumi gabiri na munaana. Umwimangizi wabo, âli Zabudyeri mugala Hagedolimu.
14 e os seus colegas, que eram homens de destaque, totalizavam 128. O oficial superior deles era Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Mu Balaawi mwali riiri Shemaya mugala Hashubu, mwijukulu Hazirikamu. Uyo Hazirikamu naye, âli mugala Hashabya, mwijukulu Buni.
15 Dentre os levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão, bisneto de Hasabias, tataraneto de Buni;
16 Mwâli na Shabetayi bo na Yozabadi, abakulu baꞌBalaawi ábâli yimangiiri umukolwa gweꞌmbuga yeꞌnyumba ya Rurema.
16 Sabetai e Jozabade, dois dos líderes dos levitas, encarregados do trabalho externo do templo de Deus;
17 Mwâli na Matania mugala Mika, mwijukulu Zabeedi. Uyo Zabeedi naye, âli mugala Hasafu, umwimangizi woꞌkuteera inyimbo zoꞌbwivuge ku kyanya kyaꞌmahuuno. Âli kizi tabaalwa na mwene wabo waꞌBakubukya, kuguma na Habuda mugala Shamuwa, mwijukulu Galaali wiꞌkondo lya Yedutuni.
17 Matanias, filho de Mica, neto de Zabdi, bisneto de Asafe, o dirigente que conduzia as ações de graça e as orações; Bacbuquias, o segundo entre os seus colegas; e Abda, filho de Samua, neto de Galal, bisneto de Jedutum.
18 Yabo Balaawi ábâli tuuziri mu kaaya kataluule keꞌYerusaleemu, umuharuuro gwabo, bâli magana gabiri na makumi galimunaana na bana.
18 Os levitas totalizavam 284 na cidade santa.
19 Mu balaazi beꞌmiryango yeꞌYerusaleemu, mwâli riiri: Hakubu bo na Talimooni, naꞌbandi beene wabo, abashosi igana na makumi galinda na babiri.
19 Os porteiros: Acube, Talmom e os homens dos seus clãs; eram 172 homens que guardavam as portas.
20 Abandi Bahisiraheeri, kuguma naꞌbagingi, naꞌBalaawi, boohe, banatuula mu tundi twaya twa mu Buyuda, ngiisi muguma mwiꞌtongo lyeꞌmwabo.
20 Os demais israelitas, incluindo os sacerdotes e os levitas, estavam em todas as cidades de Judá, cada um na propriedade de sua herança.
21 Abakozi ba mu nyumba ya Rurema, bâli tuuziri mu Yerusaleemu, mu mbande zeꞌHofeeri. Bâli yimangiirwi na Ziha, kuguma na Gishipa.
21 Os que prestavam serviço no templo moravam na colina de Ofel, e Zia e Gispa estavam encarregados deles.
22 Abalaawi beꞌYerusaleemu, bâli yimangiirwi na Hushi mugala Baani, mwijukulu Hashabya. Uyo Hashabya naye, âli mugala Matania, mwijukulu Mika. Uyo Hushi, âli muguma wa mwiꞌkondo lya Hasafu. Noꞌyo Hasafu, âli kizi rongoora inyimbo mu nyumba ya Rurema.
22 O oficial superior dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, neto de Hasabias, bisneto de Matanias, tataraneto de Mica. Uzi era um dos descendentes de Asafe, que eram responsáveis pela música do templo de Deus.
23 Yabo bimbi, bâli yimangiirwi na mwami, anali ye wâli kizi babiika mu mukolwa gwabo gwa ngiisi lusiku.
23 Eles estavam sujeitos às prescrições do rei, que regulamentavam suas atividades diárias.
24 Mwâli riiri na Petahya mugala Meshezabeeri, wa mwiꞌkondo lya Zeera, mwene Yuda. Ye wâli kizi genda i bwami kwiꞌziina lyaꞌBahisiraheeri booshi.
24 Petaías, filho de Mesezabeel, descendente de Zerá, filho de Judá, representavam o rei nas questões de ordem civil.
25 Hano hiꞌfwo, hayandisirwi utwaya, kuguma neꞌmbingiro, zaꞌBayuda bâli tuuziri mwo. Baguma baabo, bâli tuuziri mu kaaya keꞌKiryati-Hariba, na mu tundi twaya twako. Abandi, bâli tuuziri mu keꞌDibooni, na mu tundi twaya twako. Abandi bâli tuuziri mu keꞌYekabizeeri, na mu tundi twaya twako.
25 Alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e em seus povoados ao redor, em Dibom e seus povoados, em Jecabzeel e seus povoados,
26 Abandi, bâli tuuziri mu keꞌYeshuha, na mu keꞌMolada, na mu keꞌBeeti-Pereeti,
26 em Jesua, em Moladá, em Bete-Pelete,
27 na mu keꞌHazaari-Shwali, na mu keꞌBeeri-Sheba, na mu tundi twaya twatwo.
27 em Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,
28 Abandi, bâli tuuziri mu keꞌZikilaagi, na mu keꞌMekona, na mu tundi twaya twatwo.
28 em Ziclague, em Meconá e seus povoados,
29 Abandi, bâli tuuziri mu keꞌHeni-Rimooni, na mu keꞌZoora, na mu keꞌYarimuti,
29 em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 na mu keꞌZanwa, na mu keꞌHadulaamu, kuguma noꞌtundi twaya twatwo. Abandi, bâli tuuziri mu keꞌLakishi, na mu mbingiro zaako, na mu keꞌHazeeka, na mu tundi twaya twako. Yabo booshi, bâli yubasiri mu kati keꞌBeeri-Sheba, uluhande lweꞌkisaka, halinde mu ndekeera yeꞌHinoomu, uluhande lweꞌmbembe.
30 em Zanoa, em Adulão e em seus povoados, em Láquis e seus arredores, e em Azeca e seus povoados. Eles se estabeleceram desde Berseba até o vale de Hinom.
31 Abandu boꞌmulala gwa Binyamiini, boohe, bâli tuuziri mu kaaya keꞌGeba, na mu keꞌMikimasi, na mu keꞌHaya, na mu keꞌBeteeri, na mu tundi twaya twatwo.
31 Os descendentes dos benjamitas foram viver em Geba, Micmás, Aia, Betel e seus povoados,
32 Abandi bâli tuuziri mu keꞌHanatooti, na mu keꞌNoobu, na mu keꞌHananiya,
32 em Anatote, Nobe e Ananias,
33 na mu keꞌHazoori, na mu keꞌRama, na mu keꞌGitayimu,
33 Hazor, Ramá e Gitaim,
34 na mu keꞌHadidi, na mu keꞌZebohimu, na mu keꞌNebalati,
34 Hadide, Zeboim e Nebalate,
35 na mu keꞌLoodi, na mu keꞌHono. Yaho i Hono, yâli riiri ndeegu yaꞌbanaluganda.
35 Lode e Ono, e no vale dos Artesãos.
36 Mu Balaawi beꞌBuyuda, baguma baabo, banagendi tuula mu beene Binyamiini.
36 Alguns grupos dos levitas de Judá se estabeleceram em Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.