Naum 3

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E kaaya keꞌNinaawi! Yayewe imwawe!
1 Ai da cidade sanguinária, repleta de fraudes e cheia de roubos, sempre fazendo as suas vítimas!
2 Yuvwiriza ngiisi kweꞌngoni, iri twa-twa!
2 Ah, o estalo dos chicotes, o barulho das rodas, o galope dos cavalos e o sacudir dos carros de guerra!
3 Abasirikaani ábali mu gendera ku fwarasi bayiji kuteera.
3 Cavaleiros atacando, espadas reluzentes e lanças cintilantes! Muitos mortos, montanhas de cadáveres, corpos sem conta, gente tropeçando por cima deles!
4 E Ninaawi! Ushuba bulambe woꞌmukazi!
4 Tudo por causa do desejo desenfreado de uma prostituta sedutora, mestra de feitiçarias, que escravizou nações com a sua prostituição e povos, com a sua feitiçaria.
5 Kwokwo, Nahano woꞌbushobozi bwoshi adetaga kwokuno:
5 “Eu estou contra você”, declara o SENHOR dos Exércitos, “vou levantar o seu vestido até a altura do seu rosto. Mostrarei às nações a sua nudez e aos reinos, as suas vergonhas.
6 Ngakufuka kwiꞌjolera,
6 Eu jogarei imundície sobre você, e a tratarei com desprezo; farei de você um exemplo.
7 Ngiisi ábagakubona, bagakutibita, iri banakushekeereza kwokuno:
7 Todos os que a virem fugirão dizendo: ‘Nínive está arrasada! Quem a lamentará? ’ Onde encontrarei quem a console? ”
8 E Ninaawi! Ka we himiri akaaya Tebeesi?
8 Acaso és melhor do que Tebas, situada junto ao Nilo, rodeada de águas? O rio era a sua defesa; as águas, o seu muro.
9 Abandu beꞌTebeesi, bâli biisiri umulangaaliro ku bushobozi bweꞌKuushi, na ku bweꞌMiisiri.
9 A Etiópia e o Egito eram a sua força ilimitada; Fute e a Líbia estavam entre os seus aliados.
10 Kundu kwokwo, yabo bandu beꞌTebeesi nabo bakagwatwa imbohe, banatwalwa i mahanga.
10 Apesar disso, ela foi deportada, levada para o exílio. Em cada esquina as suas crianças foram massacradas. Tiraram sortes para decidir o destino dos seus nobres; todos os poderosos foram acorrentados.
11 E Ninaawi! Si na naawe, leero ugalaluka.
11 Você também ficará embriagada; irá esconder-se, tentando proteger-se do inimigo.
12 Inzitiro zaawe zooshi zoꞌkukukingira, zigahongolerwa haashi,
12 Todas as suas fortalezas são como figueiras carregadas de figos maduros; basta sacudi-las, e os figos caem em bocas vorazes.
13 Abasirikaani baawe, honyo! Si booshi bakoli ba nga bakazi bazira misi!
13 Olhe bem para as suas tropas: não passam de mulheres! As suas portas estão escancaradas para os seus inimigos; o fogo devorou as suas trancas.
14 E bandu beꞌNinaawi! Muyibiikire ikihinda kyaꞌmiiji!
14 Reserve água para o tempo do cerco! Reforce as suas fortalezas! Entre no barro, pise a argamassa, prepare a forma para os tijolos!
15 Yibyo byoshi, kundu mugweti mugabigira,
15 Mesmo assim o fogo consumirá você; a espada a eliminará, e, como gafanhotos devastadores, a devorará! Multiplique-se como gafanhotos devastadores, multiplique-se como gafanhotos peregrinos!
16 Mu mwawe, abadandaza keera bakaluguuka, banakoli ba bingi ukuhima indonde.
16 Você multiplicou os seus comerciantes, tornando-os mais numerosos do que as estrelas do céu; mas como gafanhotos devastadores, devoram o país e depois voam para longe.
17 Abalaazi baawe, kuguma naꞌbakulu, bakaluguuka
17 Os seus guardas são como gafanhotos peregrinos, os seus oficiais, como enxames de gafanhotos que se ajuntam sobre os muros em dias frios; mas quando o sol aparece, eles voam, ninguém sabe para onde.
18 E mwami weꞌHasuriya! Si abakulu baawe keera bayitwa,
18 Ó rei da Assíria, os seus pastores dormem; os seus nobres adormecem. O seu povo está espalhado pelos montes e não há ninguém para reuni-lo.
19 Keera wakomeresibwa. Na buno naawe, ukola ugafwagaga!
19 Não há cura para a sua chaga; a sua ferida é mortal. Quem ouve notícias a seu respeito bate palmas pela sua queda, pois, quem não sofreu a sua crueldade sem limites?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.