Naum 3

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E kaaya keꞌNinaawi! Yayewe imwawe!
1 Ai da cidade ensangüentada! Ela está toda cheia de mentiras e de rapina! da presa não há fim!
2 Yuvwiriza ngiisi kweꞌngoni, iri twa-twa!
2 Eis o estrépito do açoite, e o estrondo das rodas, os cavalos que curveteiam e os carros que saltam;
3 Abasirikaani ábali mu gendera ku fwarasi bayiji kuteera.
3 o cavaleiro que monta, a espada rutilante, a lança reluzente, a, multidão de mortos, o montão de cadáveres, e defuntos inumeráveis; tropeçam nos cadáveres;
4 E Ninaawi! Ushuba bulambe woꞌmukazi!
4 tudo isso por causa da multidão dos adultérios, da meretriz formosa, da mestra das feitiçarias, que vende nações por seus deleites, e famílias pelas suas feitiçarias.
5 Kwokwo, Nahano woꞌbushobozi bwoshi adetaga kwokuno:
5 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos exércitos; e levantarei as tuas fraldas sobre a tua face; e às nações mostrarei a tua nudez, e seus reinos a tua vergonha.
6 Ngakufuka kwiꞌjolera,
6 Lançarei sobre ti imundícias e te tratarei com desprezo, e te porei como espetáculo.
7 Ngiisi ábagakubona, bagakutibita, iri banakushekeereza kwokuno:
7 E há de ser todos os que te virem fugirão de ti, e dirão: Nínive esta destruída; quem terá compaixão dela? Donde te buscarei consoladores?
8 E Ninaawi! Ka we himiri akaaya Tebeesi?
8 És tu melhor do que Tebas, que se sentava à beira do Nilo, cercada de águas, tendo por baluarte o mar, e as águas por muralha,
9 Abandu beꞌTebeesi, bâli biisiri umulangaaliro ku bushobozi bweꞌKuushi, na ku bweꞌMiisiri.
9 Etiópia e Egito eram a sua força, que era inesgotável; Pute e Líbia eram teus aliados.
10 Kundu kwokwo, yabo bandu beꞌTebeesi nabo bakagwatwa imbohe, banatwalwa i mahanga.
10 Todavia ela foi levada, foi para o cativeiro; também os seus pequeninos foram despedaçados nas entradas de todas as ruas, e sobre os seus nobres lançaram sortes, e todos os seus grandes foram presos em grilhões.
11 E Ninaawi! Si na naawe, leero ugalaluka.
11 Tu também serás embriagada, e ficarás escondida; e buscarás um refúgio do inimigo.
12 Inzitiro zaawe zooshi zoꞌkukukingira, zigahongolerwa haashi,
12 Todas as tuas fortalezas serão como figueiras com figos temporãos; sendo eles sacudidos, caem na boca do que os há de comer.
13 Abasirikaani baawe, honyo! Si booshi bakoli ba nga bakazi bazira misi!
13 Eis que as tuas tropas no meio de ti são como mulheres; as portas da tua terra estão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consome os teus ferrolhos.
14 E bandu beꞌNinaawi! Muyibiikire ikihinda kyaꞌmiiji!
14 Tira água para o tempo do cerco; reforça as tuas fortalezas; entra no lodo, pisa o barro, pega na forma para os tijolos.
15 Yibyo byoshi, kundu mugweti mugabigira,
15 O fogo ali te consumirá; a espada te exterminará; ela te devorará como a locusta. Multiplica-te como a locusta, multiplica-te como o gafanhoto.
16 Mu mwawe, abadandaza keera bakaluguuka, banakoli ba bingi ukuhima indonde.
16 Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta estende as asas e sai voando.
17 Abalaazi baawe, kuguma naꞌbakulu, bakaluguuka
17 Os teus príncipes são como os gafanhotos, e os teus chefes como enxames de gafanhotos, que se acampam nas sebes nos dias de frio; em subindo o sol voam, e não se sabe o lugar em que estão.
18 E mwami weꞌHasuriya! Si abakulu baawe keera bayitwa,
18 Os teus pastores dormitam, ó rei da Assíria; os teus nobres dormem, o teu povo está espalhado pelos montes, sem que haja quem o ajunte.
19 Keera wakomeresibwa. Na buno naawe, ukola ugafwagaga!
19 Não há cura para a tua ferida; a tua chaga é grave. Todos os que ouvirem a tua fama baterão as palmas sobre ti; porque, sobre quem não tem passado continuamente a tua malícia?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.