Naum 3

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E kaaya keꞌNinaawi! Yayewe imwawe!
1 Ai da cidade sanguinária, toda cheia de mentiras e de roubo e que não solta a sua presa!
2 Yuvwiriza ngiisi kweꞌngoni, iri twa-twa!
2 Eis o estalo dos açoites, o estrondo das rodas, o galope dos cavalos e os carros que vão saltando!
3 Abasirikaani ábali mu gendera ku fwarasi bayiji kuteera.
3 Os cavaleiros que esporeiam, as espadas brilhantes, as lanças reluzentes, uma multidão de feridos, massa de cadáveres, mortos sem fim — chegam a tropeçar sobre os mortos.
4 E Ninaawi! Ushuba bulambe woꞌmukazi!
4 Tudo isso por causa da grande prostituição da bela e encantadora prostituta, da mestra de feitiçarias, que seduzia as nações com a sua prostituição e os povos, com as suas feitiçarias.
5 Kwokwo, Nahano woꞌbushobozi bwoshi adetaga kwokuno:
5 “Eis que eu estou contra você”, diz o “Levantarei as abas de sua saia sobre o seu rosto, e mostrarei às nações a sua nudez, e aos reinos, as suas vergonhas.
6 Ngakufuka kwiꞌjolera,
6 Vou jogar sujeira sobre você, tratá-la com desprezo e transformá-la em espetáculo.
7 Ngiisi ábagakubona, bagakutibita, iri banakushekeereza kwokuno:
7 Todos os que a virem fugirão de você e dirão: ‘Nínive está destruída!’ Quem terá compaixão dela? De onde buscarei quem a console?”
8 E Ninaawi! Ka we himiri akaaya Tebeesi?
8 Será que você é melhor do que Tebas, que estava situada junto ao Nilo, cercada de águas, protegida pelo mar e tendo as águas por muralha?
9 Abandu beꞌTebeesi, bâli biisiri umulangaaliro ku bushobozi bweꞌKuushi, na ku bweꞌMiisiri.
9 A Etiópia e o Egito eram a sua força, força sem limites; Pute e Líbia eram seus aliados.
10 Kundu kwokwo, yabo bandu beꞌTebeesi nabo bakagwatwa imbohe, banatwalwa i mahanga.
10 Todavia, ela foi levada ao exílio, foi para o cativeiro. Também os seus filhos foram despedaçados nas esquinas de todas as ruas. Sobre os seus nobres lançaram sortes, e todos os seus grandes foram presos com correntes.
11 E Ninaawi! Si na naawe, leero ugalaluka.
11 Também você, Nínive, será embriagada e se esconderá. Também você procurará um refúgio contra o inimigo.
12 Inzitiro zaawe zooshi zoꞌkukukingira, zigahongolerwa haashi,
12 Todas as suas fortalezas são como figueiras com figos prematuros: é só sacudir a figueira, que os figos caem na boca de quem os há de comer.
13 Abasirikaani baawe, honyo! Si booshi bakoli ba nga bakazi bazira misi!
13 Eis que os seus soldados são como mulheres. Os portões do seu país estão completamente abertos para os seus inimigos; o fogo destruiu as trancas.
14 E bandu beꞌNinaawi! Muyibiikire ikihinda kyaꞌmiiji!
14 Tire água para o tempo do cerco, reforce as suas fortalezas, entre no lodo e pise o barro, pegue as formas para fazer tijolos.
15 Yibyo byoshi, kundu mugweti mugabigira,
15 No entanto, você será consumida pelo fogo e exterminada pela espada como folhas devoradas pelos gafanhotos. Multipliquem-se como os gafanhotos! Tornem-se tão numerosos como eles!
16 Mu mwawe, abadandaza keera bakaluguuka, banakoli ba bingi ukuhima indonde.
16 Os seus negociantes eram mais numerosos do que as estrelas do céu, mas como gafanhotos bateram asas e voaram.
17 Abalaazi baawe, kuguma naꞌbakulu, bakaluguuka
17 Os seus príncipes eram como gafanhotos, e os seus chefes, como gafanhotos grandes, que pousam nos muros em dias de frio; quando o sol aparece, voam embora, e não se sabe para onde vão.
18 E mwami weꞌHasuriya! Si abakulu baawe keera bayitwa,
18 Os seus pastores dormem, ó rei da Assíria; os seus nobres cochilam. O seu povo está espalhado pelos montes, e não há quem possa ajuntá-lo.
19 Keera wakomeresibwa. Na buno naawe, ukola ugafwagaga!
19 Não há remédio para o seu mal; o seu ferimento é grave. Todos os que ouvirem falar do que aconteceu com você baterão palmas. Pois quem não foi vítima da sua crueldade sem fim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.