Levítico 3

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «Hali ikyanya umundu angatanga ingaavu, libe ituulo lyoꞌkuyerekana ingoome. Iyo ngaavu, yangaba shuuli kandi iri nyana, haliko, ikwaniini ibe nzira kashembo.
1 "Quando alguém oferecer um sacrifício pacífico, e quiser oferecer gado, macho ou fêmea, oferecerá um que seja sem defeito ao Senhor.
2 Yikyo kitugwa, akilambike ukuboko mu ruhanga, anakitongeerere ha mulyango gwiꞌheema lyeꞌmihumaanano. Umuko gwakyo, abagingi, bagala Harooni, bagaguyonera imbande zooshi zaꞌkatanda.
2 Ele porá a mão sobre a cabeça da vítima, e a imolará à entrada da tenda de reunião; e os sacerdotes, filhos de Aarão, aspergirão com seu sangue as paredes do altar ao redor.
3 «Umugingi muguma, anasikiirize ikitolo kyakyo imwa Nahano, kibe kitaluule. Mu kati kaabyo, muli ulusha lwoshi úlubwisiri ibijogombe,
3 Deste sacrifício pacífico, oferecerá, à guisa de sacrifício pelo fogo ao Senhor, a gordura que envolve as entranhas e que está aderida a elas,
4 neꞌfiko zombi, neꞌbinyule byazo, kuguma niꞌrembe lyoꞌbudiku.
4 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
5 Yibyo byoshi, abagingi banabibiike ku katanda, ku zirya zindi nyama ízibiisirwi ku shaali. Yiryo, liri ituulo lyoꞌkusiriiza lwoshi. Ikyanya Nahano agayuvwa umushiiriri gwalyo, agasiima.
5 Os filhos de Aarão queimarão isso no altar, por cima do holocausto colocado sobre a lenha que está no fogo. Este é um sacrifício consumido pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
6 «Yiryo ituulo lyoꞌkuyerekana ingoome, iri wangalilyosa mu bibuzi byawe, kandi iri mu mbene, igaaba shaashi, kandi iri kipanga, kandi iri kihebe. Haliko, kikwaniini kibe kizira kashembo.
6 Se oferecer do gado menor ao Senhor, como sacrifício pacífico, macho ou fêmea, oferecerá um que seja sem defeito.
7 — ausente —
7 Se oferecer um cordeiro, apresentá-lo-á diante do Senhor,
8 — ausente —
8 porá a mão sobre a cabeça da vítima e a imolará diante da tenda de reunião; em seguida, os filhos de Aarão derramarão o seu sangue em toda a volta do altar.
9 Umugingi, agayabiira ibinyule byakyo, anabiyegeze imbere lya Nahano, anamúsikiirize byo. Mu yibyo binyule, muli umukira gwoshi, ukutolerwa hoofi niꞌvuha lyoꞌmugongo, kuguma noꞌlusha lwoshi úlubwisiri ibijogombe noꞌlutoolero,
9 Deste sacrifício pacífico oferecerá, à guisa de sacrifício pelo fogo ao Senhor, a gordura, a cauda inteira cortada rente à espinha, a gordura que envolve as entranhas e que se acha aderida a elas,
10 na zirya fiko zombi neꞌbinyule byazo, kuguma niꞌrembe lyoꞌbudiku. Yibyo byoshi agabibiika kuguma neꞌfiko,
10 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
11 anabisiriigize ku katanda, gira bitangwe imwa Nahano.
11 O sacerdote queimará isso no altar; este é o alimento de um sacrifício feito pelo fogo ao Senhor.
12 «Yiryo ituulo, iri lyangaba iri mbene, ugitwale imbere liꞌheema lyeꞌmihumaanano.
12 Se sua oferta for uma cabra, apresentá-la-á diante do Senhor,
13 Ulambike ukuboko mu ruhanga lwayo, unagitongeere. Abagingi, bagala Harooni, bagashangira umuko gwayo imbande zooshi zaꞌkatanda.
13 porá a mão sobre sua cabeça e a imolará diante da tenda de reunião; e os filhos de Aarão derramarão o seu sangue sobre toda a volta do altar.
14 «Iyo mituli, umugingi agagishegeza imbere lya Nahano, iri anagisiriiza. Luli lusha lwoshi úlubwisiri ibijogombe noꞌlutoolero,
14 Desta oferta oferecerá, à guisa de sacrifício feito pelo fogo ao Senhor, a gordura que envolve as entranhas e que se acha aderida a elas,
15 na zirya fiko zombi, neꞌbinyule byazo, niꞌrembe lyoꞌbudiku.
15 os dois rins com a gordura que os recobre na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
16 Yibyo byoshi, bishaazibwe kuguma neꞌfiko. Umugingi, agabisiriigiza ku katanda. Yiryo ituulo, biri byokulya bitaluule. Yibyo binyule byoshi, biri bitaluule imwa Nahano. Umushiiriri gwabyo gugamúsimiisa.
16 O sacerdote os queimará sobre o altar; este é o alimento de um sacrifício oferecido pelo fogo, de agradável odor. Toda a gordura pertence ao Senhor.
17 «Kwokwo, mutahangwirwi ukukizi lya ulusha, kandi iri ukulya umuko. Yulu lubaaja, luli lweꞌmyaka neꞌmyakuula. Mukwaniini mukizi lusimbaha ku bibusi byoshi, ngiisi ho mugakizi tuula.»
17 Essa é uma lei perpétua para vossos descendentes, onde quer que habiteis: não comereis gordura nem sangue."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.