Levítico 2
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC
1 «Ikyanya ugatangira Nahano ituulo lyoꞌmushyano, gube mulembu. Uguyoonere mwaꞌmavuta, unagufushe mwoꞌmubadu.
1 E, quando alguma pessoa oferecer oferta de manjares ao Senhor , a sua oferta será de flor de farinha; nela, deitará azeite e porá o incenso sobre ela.
2 Haaho, uguleetere abagingi, beene Harooni. Yugwo mushyano, mugingi muguma agushamate kweꞌfune nguma, anagusiriigize ku katanda. Yiryo ituulo, liri lyoꞌbukengeeze, liganasiriizibwa lwoshi. Ikyanya Nahano agayuvwa umushiiriri gwalyo, agasiima.
2 E a trará aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais tomará dela um punhado da flor de farinha e do seu azeite com todo o seu incenso; e o sacerdote queimará este memorial sobre o altar; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor .
3 «Yiryo ituulo lyoꞌmushyano, umutuli úgugasigala, guli gweꞌmwa Harooni na bagala baage. Mu matuulo goꞌkusiriiza gooshi ágali mu tangwa imwa Nahano, yiryo lyo litaluule bweneene.
3 E o que sobejar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; coisa santíssima é, de ofertas queimadas ao Senhor .
4 «Ituulo lyawe lyoꞌmushyano, iri lyangaba lya kuyokera mu kiyokero, libe lya bitumbula kandi iri galeeti, bikaate mu mushyano mulembu na muzira saama, gunabe gubushirwi mwaꞌmavuta.
4 E, quando ofereceres oferta de manjares, cozida no forno, será de bolos asmos de flor de farinha, amassados com azeite, e coscorões asmos untados com azeite.
5 «Yiryo ituulo, iri lyangaba lya kukalangirwa ku mibangala, likwiriiri libe lya mushyano mulembu, mufushe mwaꞌmavuta, haliko muzira saama.
5 E, se a tua oferta for oferta de manjares, cozida na caçoula, será da flor de farinha sem fermento, amassada com azeite.
6 Bagalikoojola-koojola, banashubi liyonera kwaꞌmavuta. Yiryo ituulo, liri lya mushyano.
6 Em pedaços a partirás e sobre ela deitarás azeite; é oferta de manjares.
7 «Yiryo ituulo lyoꞌmushyano, iri lyangaba lya kukalangira mu nyungu, likwiriiri libe lya mushyano mulembu, mufushe mwaꞌmavuta.
7 E, se a tua oferta for oferta de manjares da sertã, far-se-á da flor de farinha com azeite.
8 Ulileete imwa Nahano, unalisikiirize umugingi, gira alitwale ku katanda.
8 Então, trarás a oferta de manjares, que se fará daquilo, ao Senhor ; e se apresentará ao sacerdote, o qual a levará ao altar.
9 Uyo mugingi agayabiira umutuli gwoꞌkukengeezania, anagusiriize, libe ituulo lyoꞌkusiriiza. Ikyanya ligasiriizibwa, umushiiriri gwalyo gugasimiisa Nahano.
9 E o sacerdote tomará daquela oferta de manjares o seu memorial e a queimará sobre o altar; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor .
10 «Yiryo ituulo, umutuli úgugasigala, gugahaabwa Harooni na bagala baage. Mu matuulo goꞌkusiriiza gooshi ágali mu tangwa imwa Nahano, yiryo lyo litaluule bweneene.
10 E o que sobejar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; coisa santíssima é, de ofertas queimadas ao Senhor .
11 «Ikyanya ugatangira Nahano amatuulo goꞌmushyano, utakolwe kwo wagufusha mweꞌsaama. Bwo guli gwiꞌtuulo lyoꞌkusiriiza, bitahangwirwi ukugufusha mweꞌsaama kandi iri buuki.
11 Nenhuma oferta de manjares, que oferecerdes ao Senhor , se fará com fermento; porque de nenhum fermento, nem de mel algum oferecereis oferta queimada ao Senhor .
12 «Ikyanya ugaleetera Nahano itomola, utagaliyokera ku katanda, mbu lyo liba noꞌmushiiriri mwija imbere lya Nahano.
12 Deles, oferecereis ao Senhor por oferta das primícias; porém sobre o altar não subirão por cheiro suave.
13 «Ikyanya ugatanga ituulo lyoꞌmushyano, ukizi lilunga mwoꞌmuunyu. Utakolwe kwo wayibagira ukulilunga. Mukuba, yugwo muunyu, guli mu kengeeza ikihango kyo Rurema akanywana na niinyu.
13 E toda a oferta dos teus manjares salgarás com sal; e não deixarás faltar à tua oferta de manjares o sal do concerto do teu Deus; em toda a tua oferta oferecerás sal.
14 «Iri wangatangira Nahano itomola lyoꞌmushyano, ukizi tee kalanga imihuli, ukabuli gijiga.
14 E, se ofereceres ao Senhor oferta de manjares das primícias, oferecerás a oferta de manjares das tuas primícias de espigas verdes, tostadas ao fogo, isto é, do grão trilhado de espigas verdes cheias.
15 Yiryo ituulo lyoꞌmushyano, ukizi tee lifuka mwaꞌmavuta, unabiike kwoꞌmubadu.
15 E sobre ela deitarás azeite e porás sobre ela incenso; oferta é de manjares.
16 Umugingi agayabiira mwo umutuli gwoꞌkukengeezania, anagusiriize kuguma na yugwo mubadu gwoshi, gutangirwe Nahano libe ituulo lyoꞌkusiriiza.
16 Assim, o sacerdote queimará o seu memorial do seu grão trilhado e do seu azeite, com todo o seu incenso; oferta queimada é ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.