Levítico 12
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Nahano anashubi bwira Musa,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 kwo amenyeese Abahisiraheeri kwokuno: «Umukazi, iri angaheeka inda, anagibute mwoꞌmwana woꞌbutabana, agaaba akoli yulubiiri, halinde ku siku zirinda, nga kwo ali mu ba ayulubiiri ku kyanya ahonerwa.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: se uma mulher conceber semente e tiver um filho homem, então ela será impura sete dias; de acordo com os dias da separação por sua enfermidade, será impura.
3 Noꞌyo mwana, mu lusiku úlugira umunaana, atenguulwe.
3 E no oitavo dia, a carne do seu prepúcio será circuncidada.
4 «Uyo maawe, agaaba akoli yulubiiri hiꞌgulu lyoꞌkuhonerwa. Kwokwo, agashubi leeza izindi siku makumi gashatu na zishatu, abuli yeruusibwa. Yizo siku zítazi lenga, atagaahuma ku kindu kyoshi kitaluule. Na kandi, atayingire Ahandu Heeru.
4 E ela então continuará no sangue da sua purificação trinta e três dias; em nenhuma coisa santificada ela tocará, e não virá ao santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 «Uyo maawe, iri angaba abuta umwana woꞌbunyere, agaahisa amayinga gabiri akoli yulubiiri, nga kwo ali mu ba ayulubiiri ku kyanya ahonerwa. Uyo maawe, agashubi leeza izindi siku makumi galindatu na ndatu, abuli yeruusibwa.
5 Mas se ela tiver uma filha mulher, será impura duas semanas, como na sua separação; e ela continuará no sangue da sua purificação sessenta e seis dias.
6 «Uyo maawe, ikyanya ali mu ba keera abuta umwana mutabana kandi iri munyere, neꞌsiku zaage zoꞌkuyeruusibwa zinabe keera zamala, agagendi bona umugingi ha mulyango gwiꞌheema lyeꞌmihumaanano. Agatwala ikyanabuzi kyoꞌmwaka muguma, gira kitangwe libe ituulo lyoꞌkusiriiza. Anatwale noꞌmutungulu gweꞌngunde, kandi iri ihumba liguma, libe ituulo lyoꞌkukogwa ibyaha.
6 E quando forem cumpridos os dias da sua purificação por um filho ou por uma filha, ela trará um cordeiro no seu primeiro ano por oferta queimada, e um pombinho ou uma rola por oferta pelo pecado, na porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote;
7 «Yago matuulo, umugingi agagatanga imbere lya Nahano, gira uyo maawe alonge ukuyeruusibwa. Lyeryo, agaaba akoli yerusiibwi ukukulikirana noꞌmuko úgukahuluka mu kubuta kwage. Gaago go mategeko ágaloziri umukazi úwabuta umwana mutabana, kandi iri munyere.
7 o qual o oferecerá perante o SENHOR, e fará expiação por ela, e ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz um filho ou uma filha.
8 «Ulya maawe, iri atangashobola ukutanga ikyanabuzi, akwaniini aleete amahumba gabiri, kandi iri mitungulu ibiri yeꞌngunde. Kanyuni kaguma, kagatangwa libe ituulo lyoꞌkusiriiza lwoshi. Akaabo, umugingi agakatanga libe ituulo lyoꞌkukogwa ibyaha. Uyo maawe, ikyanya agagirirwa kwokwo, lyo agashubi ba mweru.»
8 E se ela não for capaz de trazer um cordeiro, então tomará duas rolas ou dois pombinhos, um para a oferta queimada e outro para a oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.