Juízes 12

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ha nyuma, beene Hifurahimu banakuumana, banajabuka ulwiji Yorodaani, banahika i Safooni, banayiji bwira Yefuta: «Ikyanya ukagendi lwisa Abahamooni, kituma kikagi utakatutumira? Buno, tukola tugakuyokera mu nyumba yawe.»
1 Os efraimitas, tendo-se sublevado, passaram a Safon e disseram a Jefté: Por que saíste a combater os amonitas, sem nos chamar para irmos contigo? Por isso vamos queimar a tua casa.
2 Yefuta anabashuvya: «Twe na beene witu tushuba mu hagana bweneene naꞌBahamooni. Nꞌgamùtumira kwo muyiji ndabaala, haliko mutanayija.
2 Jefté respondeu: Eu e meu povo tivemos graves contendas com os amonitas; chamei-vos e vós não me livrastes de suas mãos.
3 Ikyanya nꞌgabona kwo mutayiji ndabaala, nanayitanga, gira ngendi balwisa. Nahano yenyene, anababiika mu maboko gaani. Aahago! Kituma kiki mwayiji ndwisa?»
3 Vendo que não podia contar convosco, arrisquei a minha vida marchando {sozinho} contra os amonitas, e o Senhor entregou-os nas minhas mãos. Por que, pois, viestes contender comigo?
4 Yabo beene Hifurahimu, nabo, ti: «Mwe Bagiryadi, kundu mukalyoka mu mulala gwa Hifurahimu, na mu gwa Manaasi, si mulyagagi tufwa-busha!» Kwokwo, Yefuta anakuumania abashosi beꞌGiryadi, analwisa yabo beene Hifurahimu, anabahima.
4 Jefté reuniu todos os homens de Galaad e combateu contra Efraim. Os habitantes de Galaad derrotaram os de Efraim, que lhes haviam dito: Vós sois fugitivos de Efraim que habitais entre Efraim e Manassés!
5 Yabo beene Giryadi, banagwata ibyambu byoꞌlwiji Yorodaani, íbyâli loziri uluhande lweꞌHifurahimu. Kwokwo, ngiisi mundu úwâli kizi lenga yaho, beene Giryadi bâli kizi múbuuza: «Ka uli mwene Hifurahimu?» Neꞌri uyo mundu âli kizi lahira,
5 Galaad ocupou os vaus do Jordão, e cada vez que um fugitivo de Efraim queria passar, perguntavam-lhe: És tu efraimita? Ele respondia: Não.
6 banamúbwire: «Aaho! Detaga: “Shiboleeti”». Haliko beene Hifurahimu, bâli kizi deta: «Siboleeti», mukuba yiryo igambo batâli kizi litwanganula. Kwiꞌyo njira, bâli kizi yami bamenya, banabayitire haaho ha kyambu kyoꞌlwiji Yorodaani. Ku yikyo kyanya, banaminika beene Hifurahimu bihumbi makumi gana na bibiri.
6 Pois bem, diziam eles então, dize: Chibólet. E ele dizia: Sibólet, não podendo pronunciar corretamente. Prendiam-no logo e o degolavam junto aos vaus do Jordão. Naquele dia pereceram quarenta e dois mil homens de Efraim.
7 Yefuta anahisa imyaka ndatu, ali mu twa imaaja mu Bahisiraheeri. Neꞌri hakazinda, anashaaja, banamúziika yaho i Giryadi, mu kaaya kaguma.
7 Jefté, o galaadita, foi juiz em Israel durante seis anos; depois morreu, e foi sepultado em uma das cidades de Galaad.
8 Ikyanya Yefuta akaba keera afwa, Habusaani weꞌBetereheemu anaba ye mutwi weꞌmaaja mu Bahisiraheeri.
8 Depois de Jefté, foi juiz de Israel Ibsã, de Belém,
9 Uyo Habusaani âli busiri abaana boꞌbutabana makumi gashatu, na boꞌbunyere gandi makumi gashatu. Yabo banyere baage, akabagondeesa naꞌbandu beꞌgindi milala. Kiri na bagala baage, anabayangira abakazi ba mu gindi milala. Habusaani anahisa imyaka irinda ali mu twa imaaja mu Bahisiraheeri.
9 o qual teve trinta filhos; casou suas trinta filhas fora de sua família, e mandou vir de fora trinta jovens para os seus filhos. Julgou Israel durante sete anos.
10 Iri hakazinda, anashaaja, anaziikwa mu kaaya keꞌBetereheemu.
10 Morreu e foi enterrado em Belém.
11 Uyo Habusaani, ikyanya akaba keera afwa, Helooni wa mu mulala gwa Zabulooni, anaba ye mutwi weꞌmaaja mu Bahisiraheeri. Uyo Helooni, anahisa imyaka ikumi atwaziri.
11 Depois dele, Elon, de Zabulon, foi juiz em Israel, e sua judicatura durou dez anos.
12 Neꞌkyanya akashaaja, anaziikwa mu kaaya keꞌHayalooni, mu kihugo kya Zabulooni.
12 Morreu, e foi enterrado em Ajalon, na terra de Zabulon.
13 Uyo Helooni, ikyanya akaba keera afwa, Habudooni anaba mutwi weꞌmaaja waꞌBahisiraheeri. Âli riiri mugala Hireeri, wa mu kaaya keꞌPiratooni.
13 Em seguida teve Israel por juiz Abdon, filho de Ilel, de Faraton.
14 Uyo Habudooni âli busiri abaana boꞌbutabana makumi gana, naꞌbijukulu makumi gashatu. Yabo booshi, bâli kizi gendera ku bapunda makumi galinda. Uyo Habudooni, anahisa imyaka munaana, ali mu twa imaaja mu Bahisiraheeri.
14 Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam em setenta jumentinhos. Julgou Israel durante oito anos.
15 Iri hakazinda, naye anashaaja, anaziikwa mu kaaya keꞌPiratooni, mu kihugo kya beene Hifurahimu, mu migazi yaꞌBahamareki.
15 Depois disso, Abdon, filho de Ilel, de Faraton, morreu e foi sepultado em Faraton, na terra de Efraim, na montanha dos amalecitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.