Juízes 12
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB
1 Ha nyuma, beene Hifurahimu banakuumana, banajabuka ulwiji Yorodaani, banahika i Safooni, banayiji bwira Yefuta: «Ikyanya ukagendi lwisa Abahamooni, kituma kikagi utakatutumira? Buno, tukola tugakuyokera mu nyumba yawe.»
1 Então os homens de Efraim se congregaram, passaram para Zafom e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os amonitas, e não nos chamaste para irmos contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
2 Yefuta anabashuvya: «Twe na beene witu tushuba mu hagana bweneene naꞌBahamooni. Nꞌgamùtumira kwo muyiji ndabaala, haliko mutanayija.
2 Disse-lhes Jefté: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os amonitas; e quando vos chamei, não me livrastes da sua mão.
3 Ikyanya nꞌgabona kwo mutayiji ndabaala, nanayitanga, gira ngendi balwisa. Nahano yenyene, anababiika mu maboko gaani. Aahago! Kituma kiki mwayiji ndwisa?»
3 Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e fui de encontro aos amonitas, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje para combater contra mim?
4 Yabo beene Hifurahimu, nabo, ti: «Mwe Bagiryadi, kundu mukalyoka mu mulala gwa Hifurahimu, na mu gwa Manaasi, si mulyagagi tufwa-busha!» Kwokwo, Yefuta anakuumania abashosi beꞌGiryadi, analwisa yabo beene Hifurahimu, anabahima.
4 Depois ajuntou Jefté todos os homens de Gileade, e combateu contra Efraim, e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque este lhes dissera: Fugitivos sois de Efraim, vós gileaditas que habitais entre Efraim e Manassés.
5 Yabo beene Giryadi, banagwata ibyambu byoꞌlwiji Yorodaani, íbyâli loziri uluhande lweꞌHifurahimu. Kwokwo, ngiisi mundu úwâli kizi lenga yaho, beene Giryadi bâli kizi múbuuza: «Ka uli mwene Hifurahimu?» Neꞌri uyo mundu âli kizi lahira,
5 E tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordão; e quando algum dos fugitivos de Efraim dizia: Deixai-me passar; então os homens de Gileade lhe perguntavam: És tu efraimita? E dizendo ele: Não;
6 banamúbwire: «Aaho! Detaga: “Shiboleeti”». Haliko beene Hifurahimu, bâli kizi deta: «Siboleeti», mukuba yiryo igambo batâli kizi litwanganula. Kwiꞌyo njira, bâli kizi yami bamenya, banabayitire haaho ha kyambu kyoꞌlwiji Yorodaani. Ku yikyo kyanya, banaminika beene Hifurahimu bihumbi makumi gana na bibiri.
6 então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete, porque não o podia pronunciar bem. Então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão. Cairam de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
7 Yefuta anahisa imyaka ndatu, ali mu twa imaaja mu Bahisiraheeri. Neꞌri hakazinda, anashaaja, banamúziika yaho i Giryadi, mu kaaya kaguma.
7 Jefté julgou a Israel seis anos; e morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Ikyanya Yefuta akaba keera afwa, Habusaani weꞌBetereheemu anaba ye mutwi weꞌmaaja mu Bahisiraheeri.
8 Depois dele julgou a Israel Ibzã de Belém.
9 Uyo Habusaani âli busiri abaana boꞌbutabana makumi gashatu, na boꞌbunyere gandi makumi gashatu. Yabo banyere baage, akabagondeesa naꞌbandu beꞌgindi milala. Kiri na bagala baage, anabayangira abakazi ba mu gindi milala. Habusaani anahisa imyaka irinda ali mu twa imaaja mu Bahisiraheeri.
9 Tinha este trinta filhos, e trinta filhas que casou fora; e trinta filhas trouxe de fora para seus filhos. E julgou a Israel sete anos.
10 Iri hakazinda, anashaaja, anaziikwa mu kaaya keꞌBetereheemu.
10 Morreu Ibzã, e foi sepultado em Belém.
11 Uyo Habusaani, ikyanya akaba keera afwa, Helooni wa mu mulala gwa Zabulooni, anaba ye mutwi weꞌmaaja mu Bahisiraheeri. Uyo Helooni, anahisa imyaka ikumi atwaziri.
11 Depois dele Elom, o zebulonita, julgou a Israel dez anos.
12 Neꞌkyanya akashaaja, anaziikwa mu kaaya keꞌHayalooni, mu kihugo kya Zabulooni.
12 Morreu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Uyo Helooni, ikyanya akaba keera afwa, Habudooni anaba mutwi weꞌmaaja waꞌBahisiraheeri. Âli riiri mugala Hireeri, wa mu kaaya keꞌPiratooni.
13 Depois dele julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 Uyo Habudooni âli busiri abaana boꞌbutabana makumi gana, naꞌbijukulu makumi gashatu. Yabo booshi, bâli kizi gendera ku bapunda makumi galinda. Uyo Habudooni, anahisa imyaka munaana, ali mu twa imaaja mu Bahisiraheeri.
14 Tinha este quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam sobre setenta jumentos. E julgou a Israel oito anos.
15 Iri hakazinda, naye anashaaja, anaziikwa mu kaaya keꞌPiratooni, mu kihugo kya beene Hifurahimu, mu migazi yaꞌBahamareki.
15 Morreu Abdom, filho de Hilel, o piratonita, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.