Juízes 12
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Ha nyuma, beene Hifurahimu banakuumana, banajabuka ulwiji Yorodaani, banahika i Safooni, banayiji bwira Yefuta: «Ikyanya ukagendi lwisa Abahamooni, kituma kikagi utakatutumira? Buno, tukola tugakuyokera mu nyumba yawe.»
1 Os homens de Efraim foram convocados para a batalha; dirigiram-se para Zafom e disseram a Jefté: "Por que você foi lutar contra os amonitas sem nos chamar para irmos juntos? Vamos queimar a sua casa e você junto! "
2 Yefuta anabashuvya: «Twe na beene witu tushuba mu hagana bweneene naꞌBahamooni. Nꞌgamùtumira kwo muyiji ndabaala, haliko mutanayija.
2 Jefté respondeu: "Eu e meu povo estávamos envolvidos numa grande contenda com os amonitas, e, embora eu os tenha chamado, vocês não me livraram das mãos deles.
3 Ikyanya nꞌgabona kwo mutayiji ndabaala, nanayitanga, gira ngendi balwisa. Nahano yenyene, anababiika mu maboko gaani. Aahago! Kituma kiki mwayiji ndwisa?»
3 Quando vi que vocês não ajudariam, arrisquei a vida e fui lutar contra os amonitas, e o Senhor me deu a vitória sobre eles. E, por que vocês vieram para cá hoje? Para lutar contra mim? "
4 Yabo beene Hifurahimu, nabo, ti: «Mwe Bagiryadi, kundu mukalyoka mu mulala gwa Hifurahimu, na mu gwa Manaasi, si mulyagagi tufwa-busha!» Kwokwo, Yefuta anakuumania abashosi beꞌGiryadi, analwisa yabo beene Hifurahimu, anabahima.
4 Jefté reuniu então todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os gileaditas feriram os efraimitas porque estes tinham dito: "Vocês, gileaditas, são desertores de Efraim e de Manassés".
5 Yabo beene Giryadi, banagwata ibyambu byoꞌlwiji Yorodaani, íbyâli loziri uluhande lweꞌHifurahimu. Kwokwo, ngiisi mundu úwâli kizi lenga yaho, beene Giryadi bâli kizi múbuuza: «Ka uli mwene Hifurahimu?» Neꞌri uyo mundu âli kizi lahira,
5 Os gileaditas tomaram as passagens do Jordão que conduziam a Efraim. Sempre que um fugitivo de Efraim dizia: "Deixem-me atravessar", os homens de Gileade perguntavam: "Você é efraimita? " Se respondesse que não,
6 banamúbwire: «Aaho! Detaga: “Shiboleeti”». Haliko beene Hifurahimu, bâli kizi deta: «Siboleeti», mukuba yiryo igambo batâli kizi litwanganula. Kwiꞌyo njira, bâli kizi yami bamenya, banabayitire haaho ha kyambu kyoꞌlwiji Yorodaani. Ku yikyo kyanya, banaminika beene Hifurahimu bihumbi makumi gana na bibiri.
6 diziam "Então diga: ‘Chibolete’ ". Se ele dissesse: "Sibolete", sem conseguir pronunciar corretamente a palavra, prendiam-no e matavam-no no lugar de passagem do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela ocasião.
7 Yefuta anahisa imyaka ndatu, ali mu twa imaaja mu Bahisiraheeri. Neꞌri hakazinda, anashaaja, banamúziika yaho i Giryadi, mu kaaya kaguma.
7 Jefté liderou Israel durante seis anos. Então o gileadita Jefté morreu, e foi sepultado numa cidade de Gileade.
8 Ikyanya Yefuta akaba keera afwa, Habusaani weꞌBetereheemu anaba ye mutwi weꞌmaaja mu Bahisiraheeri.
8 Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
9 Uyo Habusaani âli busiri abaana boꞌbutabana makumi gashatu, na boꞌbunyere gandi makumi gashatu. Yabo banyere baage, akabagondeesa naꞌbandu beꞌgindi milala. Kiri na bagala baage, anabayangira abakazi ba mu gindi milala. Habusaani anahisa imyaka irinda ali mu twa imaaja mu Bahisiraheeri.
9 Teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora do seu clã, e trouxe para os seus filhos trinta mulheres de fora do seu clã. Ibsã liderou Israel durante sete anos.
10 Iri hakazinda, anashaaja, anaziikwa mu kaaya keꞌBetereheemu.
10 Então Ibsã morreu, e foi sepultado em Belém.
11 Uyo Habusaani, ikyanya akaba keera afwa, Helooni wa mu mulala gwa Zabulooni, anaba ye mutwi weꞌmaaja mu Bahisiraheeri. Uyo Helooni, anahisa imyaka ikumi atwaziri.
11 Depois dele, Elom, da tribo de Zebulom, liderou Israel durante dez anos.
12 Neꞌkyanya akashaaja, anaziikwa mu kaaya keꞌHayalooni, mu kihugo kya Zabulooni.
12 Elom morreu, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Uyo Helooni, ikyanya akaba keera afwa, Habudooni anaba mutwi weꞌmaaja waꞌBahisiraheeri. Âli riiri mugala Hireeri, wa mu kaaya keꞌPiratooni.
13 Depois dele, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, liderou Israel.
14 Uyo Habudooni âli busiri abaana boꞌbutabana makumi gana, naꞌbijukulu makumi gashatu. Yabo booshi, bâli kizi gendera ku bapunda makumi galinda. Uyo Habudooni, anahisa imyaka munaana, ali mu twa imaaja mu Bahisiraheeri.
14 Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Abdom liderou Israel durante oito anos.
15 Iri hakazinda, naye anashaaja, anaziikwa mu kaaya keꞌPiratooni, mu kihugo kya beene Hifurahimu, mu migazi yaꞌBahamareki.
15 Então Abdom, filho de Hilel, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na serra dos amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.