Jó 42

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ha nyuma, Hayubu anashuvya Nahano kwokuno:
1 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
2 «Niyiji kwo ushobwiri ukugira byoshi.
2 Sei que podes tudo, que nada te é muito difícil.
3 Ukabuuza, ti: “Nyandi uno úgweti úgaadeta íbitali nga byo,
3 Quem é que obscurece assim a Providência com discursos ininteligíveis? É por isso que falei, sem compreendê-las, maravilhas que me superam e que não conheço.
4 Ukambwira: “Unyuvwirize, gira ndonge ukukuganuuza.
4 Escuta-me, deixa-me falar: vou interrogar-te, tu me responderás.
5 Ubwa mbere, nâli kizi yuvwa imyazi hiꞌgulu lyawe.
5 Meus ouvidos tinham escutado falar de ti, mas agora meus olhos te viram.
6 Ku yukwo, ngiisi byo nꞌgadeta, buno ngweti ngabidetuula.
6 É por isso que me retrato, e arrependo-me no pó e na cinza.
7 Iri Nahano akayusa ukuganuuza Hayubu, anabwira Herifaazi weꞌTemaani kwokuno: «Nabona buligo bweneene hiꞌgulu lyawe, kuguma naꞌbiira baawe bombi. Mukuba, ikyanya mukadeta hiꞌgulu lyani, mukahusha ukudeta ukuli. Si umukozi wani Hayubu, yeki ye kakudeta.
7 Depois que o Senhor acabou de dirigir essas palavras a Jó, disse a Elifaz de Temã: Estou irritado contra ti e contra teus amigos, porque não falastes corretamente de mim, como Jó, meu servo.
8 «Ku yukwo, muyabiire ishuuli zirinda, neꞌbipanga birinda, munagende imwoꞌmukozi wani Hayubu. Yibyo bitugwa, munabitange gabe matuulo goꞌkusiriiza hiꞌgulu liinyu. Haaho, uyo mukozi wani Hayubu, anamùhuunire. Neꞌkyanya agambuuna hiꞌgulu liinyu, ngamúyuvwiriza. Na ndeke ukumùgirira nga kwoꞌbuhwija bwinyu buli. Mukuba, ngiisi kwo mwâli kizi deta hiꞌgulu lyani, kutâli kwaniini. Si umukozi wani Hayubu, yehe akadeta íbiri ukuli hiꞌgulu lyani.»
8 Procurai, pois, sete touros e sete carneiros, e vinde ter com meu servo Jó. Oferecei por vós este holocausto, e meu servo Jó intercederá por vós. É em consideração a ele que não vos infligirei ignomínias por não terdes falado bem de mim, como Jó, meu servo.
9 Kwokwo, Herifaazi weꞌTemaani, na Biridaadi weꞌShuha, na Sofaari weꞌNahama, banagira nga ngiisi kwo Rurema akababwira. Neꞌkyanya Hayubu akabahuunira imwa Rurema, anamúyuvwa.
9 Elifaz de Temã, Baldad de Sué e Sofar de Naamã foram-se então para fazer como o Senhor lhes tinha ordenado, e o Senhor tomou em consideração as orações de Jó.
10 Uyo Hayubu, iri akaba keera ahuunira biira baage, Nahano anamúgalulira ibindu byage byoshi, nga kwo âli bihiiti ubwa mbere. Ee! Anamúheereza ubugira kabiri kaabyo.
10 Enquanto Jó rezava por seus amigos, o Senhor o restabeleceu de novo em seu primeiro estado e lhe tornou em dobro tudo quanto tinha possuído.
11 Ha nyuma, beene wabo banamúyijira, kuguma naꞌbaali baage, naꞌbiira baage booshi, banashangiira ibyokulya. Banamúyuvwirwa indengeerwa, iri banamúholeeza ku makuba gooshi go Nahano akamúleetera. Ngiisi muguma wabo, anamúheereza ifwaranga, kuguma neꞌmbete zeꞌnooro.
11 Todos os seus irmãos, todas as suas irmãs, todos os seus amigos de antigamente vieram visitá-lo e sentaram-se com ele à mesa em sua casa. Tiveram muito dó dele e deram-lhe condolências a respeito de todas as infelicidades que o Senhor lhe enviara; e cada um deles ofereceu-lhe uma peça de prata e um anel de ouro.
12 Uyo Hayubu, mu kihande kya kabiri kyoꞌburambe bwage, Nahano anamúgashaanira ingingwe bweneene, kiri ukuhima kwo âli múgashaniiri ubwa mbere, anaba akola neꞌbibuzi bihumbi ikumi na bina, neꞌngamiya bihumbi ndatu, neꞌngaavu bihumbi bibiri, naꞌmabuguma ga bapunda kihumbi.
12 O Senhor abençoou os últimos tempos de Jó mais do que os primeiros, e teve Jó quatorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 Anaba kwakundi naꞌbaana batabana balinda, naꞌbanyere bashatu.
13 Teve também sete filhos e três filhas:
14 Munyere wage wa mbere, anamúyinika iziina Yemima. Noꞌwa kabiri, anamúyinika Keziya. Noꞌmuzinda, anamúyinika iziina Kereeni-Hapuki.
14 chamou a primeira Jêmina, a segunda Quetsia e a terceira Queren-Hapuc.
15 Mu banyere booshi ba mu kihugo, ndaabo ábâli nonosiri nga yabo banyere Hayubu. Uyo Hayubu anayiji basigira ubuhyane, nga kwo akasigira naꞌbashiija baabo.
15 Em toda a terra não poderiam ser encontradas mulheres mais belas do que as filhas de Jó. E seu pai lhes destinou uma parte da herança entre seus irmãos.
16 Iri hakatama, uyo Hayubu anaramba igindi myaka igana na makumi gana, anabona abijukulu naꞌbijukuluza booshi, kiri na tunjokoloza, halinde ku kibusi kya kana.
16 Depois disso, Jó viveu ainda cento e quarenta anos, e conheceu até a quarta geração dos filhos de seus filhos.
17 Iri hakazinda, anafwa akola mushaaja kongotwe weꞌmyaka mingi.
17 Depois, velho e cheio de dias, morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.