Isaías 42
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 Lolagi! Uyu, keera nꞌgamútoola, anali ye mukozi wani.
1 Eis meu Servo que eu amparo, meu eleito ao qual dou toda a minha afeição, faço repousar sobre ele meu espírito, para que leve às nações a verdadeira religião.
2 Uyo mukozi wani atagakizi banda akashiba, kandi iri kuyamiza.
2 Ele não grita, nunca eleva a voz, não clama nas ruas.
3 Ikyanya isanga likoli gingiiri, atagalidongoola.
3 Não quebrará o caniço rachado, não extinguirá a mecha que ainda fumega. Anunciará com toda a franqueza a verdadeira religião; não desanimará, nem desfalecerá,
4 Atâye vunike umutima, atanâye hebuure.
4 até que tenha estabelecido a verdadeira religião sobre a terra, e até que as ilhas desejem seus ensinamentos.
5 Nahano Rurema ye kalema igulu, analiyajuula.
5 Eis o que diz o Senhor Deus que criou os céus e os desdobrou, que firmou a terra e toda a sua vegetação, que dá respiração a seus habitantes, e o sopro vital àqueles que pisam o solo:
6 «Niehe, nie Nahano.
6 Eu, o Senhor, chamei-te realmente, eu te segurei pela mão, eu te formei e designei para ser a aliança com os povos, a luz das nações;
7 Ugakizi humuula imbumi,
7 para abrir os olhos aos cegos, para tirar do cárcere os prisioneiros e da prisão aqueles que vivem nas trevas.
8 «Niehe nie Nahano. Yiryo iziina, liri lyeꞌmwani naaho!
8 Eu sou o Senhor, esse é meu nome, a ninguém cederei minha glória, nem a ídolos minha honra.
9 Lolagi! Ngiisi byo nꞌgagwanwa nadeta, keera byakoleka.
9 Realizaram-se os primeiros acontecimentos anunciados, eu predigo outros; antes que aconteçam, eu vo-los faço conhecer.
10 Mukizi yimbiraga Nahano ulwimbo luhyahya!
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, do fim do mundo entoai seus louvores; que o mar o celebre com tudo o que contém, assim como as ilhas com seus habitantes!
11 Ngiisi ábatuuziri mwiꞌshamba, bakizi múyimbira kwiꞌzu lihamu!
11 Que o deserto e suas vilas elevem a voz, assim como os acampamentos onde habita Cedar! Que os povos de Sela clamem alegremente, que do alto das montanhas lancem suas aclamações!
12 Abatuulaga ba mu tulira, nabo
12 Que dêem glória ao Senhor e espalhem seu louvor pelas ilhas!
13 Nahano agagenda mwiꞌzibo, alyagagi kikalage.
13 Tal como um herói, o Senhor avança; como um guerreiro, ele desperta seu ardor; lança seu grito de guerra, como um herói que afronta seus inimigos.
14 Nahano adetaga kwokuno:
14 Muito tempo guardei o silêncio, permaneci mudo e me contive. Mas agora grito, como mulher nas dores do parto; minha respiração se precipita.
15 «Ngashereeza imigazi noꞌtugangazi, bihinduke ishamba.
15 Vou devastar montanhas e colinas, secar toda a vegetação, transformar os cursos de água em terras áridas, e fazer secar os tanques.
16 Ngakizi leeza imbumi mu njira yo zitayiji,
16 Aos cegos farei seguir um caminho desconhecido, por atalhos desconhecidos eu os encaminharei; mudarei diante deles a escuridão em luz, e as veredas pedregosas em estradas planas. Todas essas maravilhas, eu as realizarei, não deixarei de executá-las.
17 «Halikago abandi, si boohe, babiisiri umulangaaliro imweꞌmigisi,
17 Retrocederão, cheios de vergonha, aqueles que se fiam nos ídolos, e que dizem às estátuas fundidas: Sois nosso Deus.
18 «E bimeme, mugirage muyuvwirize.
18 Surdos, ouvi, cegos, olhai e vede!
19 «Aahago! Nyandi úhumiri? Si ali umukozi wani, Hisiraheeri!
19 Quem é cego, senão meu servo, e surdo como o mensageiro que envio? {Quem é cego como o meu mensageiro e surdo como o servo do Senhor?}
20 «E Bahisiraheeri! Kundu keera mukabonaga amagambo mingi,
20 Vistes muitas coisas sem lhes dar atenção, tivestes os ouvidos abertos sem escutar.
21 Nahano ayamiri ali mwemeera.
21 O Senhor quer, por causa de sua justiça, publicar uma lei grande e magnífica.
22 Halikago abandu baage, keera bakashahulwa ibindu.
22 Todavia é um povo saqueado e despojado, todos foram acorrentados nos cárceres, fizeram-nos desaparecer nas prisões; são expostos à pilhagem sem que ninguém os livre, despojam-nos, e ninguém lhes faz restituir.
23 Yago magambo ga keera, nyandi úwangagayuvwiriza,
23 Quem dentre vós prestará atenção a essas coisas? Quem as ouvirá pensando no futuro?
24 Twe beene Yakobo, ikyanya twâli kizi nyagwa,
24 Quem então entregou Jacó aos saqueadores, Israel aos depredadores? {Não é o Senhor contra quem pecamos, cujas vias não quiseram seguir, nem respeitar suas ordens}.
25 Kyo kikatuma agaturakarira bweneene,
25 Então despejou sobre eles sua cólera, e as violências da guerra; esta os envolveu de chamas sem que se apercebessem, e os consumiu sem que dessem atenção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.