Isaías 23

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ino ndumwa iri hiꞌgulu lyaꞌkaaya keꞌTiiro.
1 Advertência contra Tiro: Pranteiem, navios de Társis! Pois Tiro foi destruída e ficou sem casa e sem porto. De Chipre lhe veio essa mensagem.
2 Mwe mutuuziri ku ngombe yeꞌnyaaja, na mwe badandaza beꞌSidooni!
2 Fiquem calados, habitantes das regiões litorâneas, e vocês, mercadores de Sidom, enriquecidos pelos que atravessam o mar
3 Mu kudandaza, bo bâli kizi leeta ingano ukulyoka i Miisiri.
3 e as grandes águas. O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua renda, e vocês se tornaram o suprimento das nações.
4 E Sidooni, we kikalage kya mu nyaaja.
4 Envergonhe-se, Sidom, pois o mar, a fortaleza do mar, falou: "Não estive em trabalho de parto nem dei à luz; não criei filhos nem eduquei filhas".
5 Abamiisiri, ikyanya bagayuvwa ngiisi kwaꞌkaaya keꞌTiiro kashereezibwa,
5 Quando a notícia chegar ao Egito, ficarão angustiados com as novidades de Tiro.
6 Mwe batuulaga beꞌmbande zeꞌTiiro,
6 Cruzem o mar para Társis; pranteiem, vocês, habitantes das regiões litorâneas.
7 E Tiiro, ka kwoku kwaꞌkaaya kiinyu kakolaga?
7 É esta a cidade jubilosa que existe desde tempos muito antigos, cujos pés levaram a conquistar terras distantes?
8 Aahago! Yukwo kushereezibwa kwinyu,
8 Quem planejou isso contra Tiro, contra aquela que dava coroas, cujos comerciantes são príncipes, cujos negociantes são famosos em toda terra?
9 Úwashungika kwoku, ali Nahano woꞌbushobozi bwoshi.
9 O Senhor dos Exércitos o planejou para abater todo orgulho e vaidade e humilhar todos os que tem fama na terra.
10 E bandu beꞌTarasisi, si mutaki hiiti ikyambu!
10 Cultive a sua terra como se cultiva as margens do Nilo, ó povo de Társis, pois você não tem mais porto.
11 Nahano keera akagolola ukuboko kwage ku nyaaja,
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e fez tremer seus reinos. Acerca da Fenícia ordenou que as suas fortalezas sejam destruídas,
12 Nahano akadeta: «E bandu beꞌSidooni,
12 e disse: "Você não se alegrará mais, ó cidade de Sidom, virgem derrotada! "Levante-se, atravesse o mar até Chipre; nem lá você terá descanso".
13 Lolagi! Ikihugo kyeꞌBabeeri kituuziri kimaata, buzira bandu.
13 Olhem para a terra dos babilônios, esse é o povo que não existe mais! Os assírios o deixaram para as criaturas do deserto; ergueram torres de vigia, despojaram suas cidadelas e fizeram dela uma ruína.
14 Mwe bandu ba mu mashuba geꞌTarasisi!
14 Pranteiem, vocês, navios de Társis; destruída está a sua fortaleza!
15 Ku yikyo kyanya, abandu bagaahisa imyaka makumi galinda bakayibagiiri. Ee! Iyo, yo myaka mwami angatuula ho. Ha nyuma, kalya kaaya kagaaba ngoꞌmukazi mushule, úli mu yimbwa kwokuno:
15 Naquele tempo Tiro será esquecida por setenta anos, o tempo da vida de um rei. Mas no fim dos setenta anos, acontecerá com Tiro o que diz a canção da prostituta:
16 «E bulambe woꞌmukazi, we kayibagirwa!
16 "Pegue a harpa, vá pela cidade, ó prostituta esquecida; toque a harpa, cante muitas canções, para se lembrarem de você".
17 Abandu beꞌTiiro, mango iyo myaka makumi galinda yakwira, Nahano agabakejeerera lyo bagashubi kizi dandaza. Kundu kwokwo, bagashubi yifunda mu bwobwo bushule, kuguma naꞌbandu baꞌmahanga gooshi.
17 No fim dos setenta anos o Senhor se lembrará de Tiro. Esta voltará ao seu ofício de prostituta e servirá a todos os reinos que há na face da terra.
18 Ibindu byabo bitagaki lundwa mu bihinda. Si bigataluulwa mu bandu ba Nahano, gira bikizi baliisa, binakizi bayambika.
18 Mas o seu lucro e a sua renda serão separados para o Senhor; não serão guardados nem depositados. Seus lucros irão para os que vivem na presença do Senhor, para que tenham bastante comida e roupas finas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.