Isaías 23

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ino ndumwa iri hiꞌgulu lyaꞌkaaya keꞌTiiro.
1 A carga de Tiro. Gemei, vós navios de Társis, porque ela está devastada, então não há abrigo, não há entrada nela, desde a terra de Quitim isto é revelado a eles.
2 Mwe mutuuziri ku ngombe yeꞌnyaaja, na mwe badandaza beꞌSidooni!
2 Estai calados, vós habitantes da ilha; tu que os comerciantes de Sidom, que atravessam o mar, têm reabastecido.
3 Mu kudandaza, bo bâli kizi leeta ingano ukulyoka i Miisiri.
3 E por grandes águas a semente de Sior, a colheita do rio é seu lucro e ela é um mercado de nações.
4 E Sidooni, we kikalage kya mu nyaaja.
4 Envergonhada sê tu, ó Sidom, porque o mar tem falado, precisamente, a força do mar, dizendo: Eu não entro em trabalho de parto, nem dou à luz crianças, nem alimento jovens nem crio virgens até a idade adulta.
5 Abamiisiri, ikyanya bagayuvwa ngiisi kwaꞌkaaya keꞌTiiro kashereezibwa,
5 Conforme o relato referente ao Egito então sentirão eles profunda dor ao relatar sobre Tiro.
6 Mwe batuulaga beꞌmbande zeꞌTiiro,
6 Atravessai vós para Társis. Gemei, vós habitantes da ilha.
7 E Tiiro, ka kwoku kwaꞌkaaya kiinyu kakolaga?
7 É esta sua alegre cidade, cuja antiguidade é de remotos dias? Seus próprios pés a levarão para bem longe, para uma estadia temporária.
8 Aahago! Yukwo kushereezibwa kwinyu,
8 Quem tem criado este conselho contra Tiro, a gloriosa cidade, cujos mercadores são príncipes, cujos negociantes são os honrados da terra?
9 Úwashungika kwoku, ali Nahano woꞌbushobozi bwoshi.
9 O ­SENHOR dos Exércitos tem proposto isso, para manchar o orgulho de toda glória, e para trazer em direção ao desprezo todo o honrado da terra.
10 E bandu beꞌTarasisi, si mutaki hiiti ikyambu!
10 Atravessa tua terra como a um rio, ó filha de Társis. Não há mais força.
11 Nahano keera akagolola ukuboko kwage ku nyaaja,
11 Ele estendeu sua mão sobre o mar, ele sacudiu os reinos. O ­SENHOR tem ordenado contra a comerciante cidade, para destruir as fortalezas daquele lugar.
12 Nahano akadeta: «E bandu beꞌSidooni,
12 E ele disse: Tu não mais te alegrarás, ó tu, virgem oprimida, filha de Sidom. Levanta-te, atravessa em direção a Chipre. Também não haverá descanso lá para ti.
13 Lolagi! Ikihugo kyeꞌBabeeri kituuziri kimaata, buzira bandu.
13 Eis ali a terra dos caldeus; este povo não existia, até os assírios a fundarem para aqueles que habitam no deserto; eles ergueram as torres daquele lugar, erigiram os palácios dali e ele a levou à ruína.
14 Mwe bandu ba mu mashuba geꞌTarasisi!
14 Gemei, vós, navios de Társis, porquanto a vossa força está devastada.
15 Ku yikyo kyanya, abandu bagaahisa imyaka makumi galinda bakayibagiiri. Ee! Iyo, yo myaka mwami angatuula ho. Ha nyuma, kalya kaaya kagaaba ngoꞌmukazi mushule, úli mu yimbwa kwokuno:
15 E acontecerá naquele dia que Tiro será esquecida setenta anos, de acordo com os dias de um rei. Após o término dos setenta anos, Tiro cantará como uma prostituta.
16 «E bulambe woꞌmukazi, we kayibagirwa!
16 Pega a harpa, vai de um lado para o outro da cidade, tu, prostituta que tem sido esquecida. Faze doce melodia, canta muitas canções, para que provavelmente tu possas ser lembrada.
17 Abandu beꞌTiiro, mango iyo myaka makumi galinda yakwira, Nahano agabakejeerera lyo bagashubi kizi dandaza. Kundu kwokwo, bagashubi yifunda mu bwobwo bushule, kuguma naꞌbandu baꞌmahanga gooshi.
17 E acontecerá após o término dos setenta anos que o ­SENHOR visitará Tiro, e ela voltará ao seu aluguel e cometerá fornicação com todos os reinos do mundo sobre a face da terra.
18 Ibindu byabo bitagaki lundwa mu bihinda. Si bigataluulwa mu bandu ba Nahano, gira bikizi baliisa, binakizi bayambika.
18 E sua mercadoria e seu aluguel serão consagrados ao ­SENHOR. Não serão acumulados nem estocados, porquanto sua mercadoria será para aqueles que habitam perante o ­SENHOR, para que se alimentem adequadamente e para vestuário durável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.