Isaías 23

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ino ndumwa iri hiꞌgulu lyaꞌkaaya keꞌTiiro.
1 Peso de Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, e de ninguém mais entrar nela; desde a terra de Quitim lhes foi isto revelado.
2 Mwe mutuuziri ku ngombe yeꞌnyaaja, na mwe badandaza beꞌSidooni!
2 Calai-vos, moradores da ilha, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
3 Mu kudandaza, bo bâli kizi leeta ingano ukulyoka i Miisiri.
3 E a sua provisão era a semente do Canal, que vinha com as muitas águas, e a ceifa do Nilo; e ela era a feira das nações.
4 E Sidooni, we kikalage kya mu nyaaja.
4 Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: Eu não tive dores de parto, nem dei à luz, nem ainda criei jovens, nem eduquei donzelas.
5 Abamiisiri, ikyanya bagayuvwa ngiisi kwaꞌkaaya keꞌTiiro kashereezibwa,
5 Como com as novas do Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as de Tiro.
6 Mwe batuulaga beꞌmbande zeꞌTiiro,
6 Passai a Társis e uivai, moradores da ilha.
7 E Tiiro, ka kwoku kwaꞌkaaya kiinyu kakolaga?
7 É esta a vossa cidade, que andava pulando de alegria? Cuja antiguidade vem de dias remotos? Pois levá-la-ão os seus próprios pés para longe andarem a peregrinar.
8 Aahago! Yukwo kushereezibwa kwinyu,
8 Quem formou este desígnio contra Tiro, a cidade coroada, cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes são os mais nobres da terra?
9 Úwashungika kwoku, ali Nahano woꞌbushobozi bwoshi.
9 O Senhor dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de todo o ornamento e envilecer os mais nobres da terra.
10 E bandu beꞌTarasisi, si mutaki hiiti ikyambu!
10 Passa como o Nilo pela tua terra, ó filha de Társis; já não há cinto ao redor de ti.
11 Nahano keera akagolola ukuboko kwage ku nyaaja,
11 Ele estendeu a mão sobre o mar e turbou os reinos; o Senhor deu mandado contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas.
12 Nahano akadeta: «E bandu beꞌSidooni,
12 E disse: Nunca mais pularás de alegria, ó oprimida donzela, filha de Sidom; levanta-te, passa a Quitim e mesmo ali não terás descanso.
13 Lolagi! Ikihugo kyeꞌBabeeri kituuziri kimaata, buzira bandu.
13 Vede a terra dos caldeus, povo que ainda não era povo; a Assíria a fundou para os que moravam no deserto; levantaram as suas fortalezas e edificaram os seus paços, mas já está arruinada de todo.
14 Mwe bandu ba mu mashuba geꞌTarasisi!
14 Uivai, navios de Társis, porque é destruída a vossa força.
15 Ku yikyo kyanya, abandu bagaahisa imyaka makumi galinda bakayibagiiri. Ee! Iyo, yo myaka mwami angatuula ho. Ha nyuma, kalya kaaya kagaaba ngoꞌmukazi mushule, úli mu yimbwa kwokuno:
15 E sucederá, naquele dia, que Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, conforme os dias de um rei; mas, no fim de setenta anos, Tiro será como a canção de uma prostituta.
16 «E bulambe woꞌmukazi, we kayibagirwa!
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; toca bem, canta e repete a ária, para que haja memória de ti.
17 Abandu beꞌTiiro, mango iyo myaka makumi galinda yakwira, Nahano agabakejeerera lyo bagashubi kizi dandaza. Kundu kwokwo, bagashubi yifunda mu bwobwo bushule, kuguma naꞌbandu baꞌmahanga gooshi.
17 Porque será no fim de setenta anos que o Senhor visitará a Tiro, e ela tornará à sua ganância de prostituta e terá comércio com todos os reinos que há sobre a face da terra.
18 Ibindu byabo bitagaki lundwa mu bihinda. Si bigataluulwa mu bandu ba Nahano, gira bikizi baliisa, binakizi bayambika.
18 E será consagrado ao Senhor o seu comércio e a sua ganância de prostituta; não se entesourará, nem se fechará; mas o seu comércio será para os que habitam perante o Senhor , para que comam suficientemente e tenham vestes duráveis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.