Isaías 19
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC
1 Ino ndumwa, iri hiꞌgulu lyeꞌkihugo kyeꞌMiisiri.
1 Peso do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando em uma nuvem ligeira e virá ao Egito; e os ídolos do Egito serão movidos perante a sua face, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
2 Nahano adetaga kwokuno:
2 Porque farei com que os egípcios se levantem contra os egípcios, e cada um pelejará contra o seu irmão e cada um, contra o seu próximo, cidade contra cidade, reino contra reino.
3 Balya Bamiisiri, kwokwo, kwo ngabavuniisa imitima.
3 E o espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles; eu destruirei o seu conselho, e eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e adivinhos, e mágicos.
4 Yabo Bamiisiri, ngola gababiika mu maboko goꞌmwami mulangi.
4 E entregarei os egípcios nas mãos de um senhor duro, e um rei rigoroso os dominará, diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
5 Ulwiji Niire lukolaga lugakama ngenene!
5 E faltarão as águas do mar, e o rio se esgotará e secará.
6 Ingera za yulwo lwiji Niire, nazo zigaakama.
6 Também os rios apodrecerão; e se esgotarão e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos se murcharão.
7 Ibyasi byoshi íbimeziri ku ngombe yoꞌlwiji Niire bigayumaguka.
7 A relva que está junto ao rio, junto às ribanceiras dos rios, e tudo o que foi semeado junto ao rio se secarão, e serão arrancados, e não subsistirão.
8 Ikyanya inyiiji zigaakama, abadubi bagaabula umukolwa,
8 E os pescadores gemerão, e suspirarão todos os que lançam anzol ao rio, e os que estendem rede sobre as águas desfalecerão.
9 Ngiisi ábali mu lingaania imirondo mu kitaani, bagajengeerwa.
9 E envergonhar-se-ão os que trabalham em linho fino e os que tecem pano branco.
10 Ee! Ngiisi ábali mu hanga imirondo, kuguma naꞌbandi bakozi booshi, bagatwika indege.
10 E os seus fundamentos serão despedaçados, e todos os que trabalham por salário ficarão com tristeza na alma.
11 Si abahanuuzi beꞌSowani, biri bizeeze ngana!
11 Na verdade, loucos são os príncipes de Zoã; o conselho dos sábios conselheiros de Faraó se embruteceu; como, pois, a Faraó direis: Sou filho de sábios, filho de antigos reis?
12 E Faraho! Balya bagingi baawe, hayagi bali?
12 Onde estão, agora, os teus sábios? Anunciem-te, agora, ou informem-te do que o Senhor dos Exércitos determinou contra o Egito.
13 Abanabwenge baawe beꞌSowani, si keera bakahendwa!
13 Loucos se tornaram os príncipes de Zoã, e enganados estão os príncipes de Nofe; eles farão errar o Egito, eles que são a pedra de esquina das suas tribos.
14 Yibyo birongoozi, Nahano keera akabibiika mwoꞌbuyingi-yingi.
14 O Senhor derramou no meio deles um perverso espírito; e eles fizeram errar o Egito com toda a sua obra, como o bêbedo quando se revolve no seu vômito.
15 Mu balya Bamiisiri booshi, ndaaye úwangatabaalana, aba mutwali, kandi iri mugunda, aba mundasumbwa, kandi iri mwana mwanuke.
15 E não aproveitará ao Egito obra alguma que possa fazer a cabeça, a cauda, o ramo ou o junco.
16 Nahano woꞌbushobozi bwoshi, ikyanya agahaniiriza Abamiisiri ku bushobozi bwage, bagaaba bakoli yobohiri nga bakazi, banalenge mweꞌkinyukura.
16 Naquele tempo, os egípcios serão como mulheres, e tremerão, e temerão por causa do movimento da mão do Senhor dos Exércitos, porque ela se há de mover contra eles.
17 Beene Yuda bagakizi teera Abamiisiri ikyoba bweneene! Ngiisi kyanya Abamiisiri bagakizi bakengeera, bagakizi lenga mweꞌkinyukura. Mukuba, Nahano woꞌbushobozi bwoshi akoli bashungikiiri ubuhanya naaho.
17 E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito do Senhor dos Exércitos, do que determinou contra eles.
18 Ku yikyo kyanya, abandu ba mu twaya tutaanu tweꞌMiisiri, bagaaba bali mu deta indeto yeꞌkiheburaniya, banalagaanie kwo bagayibiika ku Nahano woꞌbushobozi bwoshi. Mu yutwo twaya, kaguma kagayinikwa iziina Kaaya kiꞌzuuba.
18 Naquele tempo, haverá cinco cidades na terra do Egito que falarão a língua de Canaã e farão juramento ao Senhor dos Exércitos; e uma se chamará Cidade da Destruição.
19 Ku yikyo kyanya, ha kati keꞌkihugo kyeꞌMiisiri, hagabiikwa akatanda koꞌkusiriigiza Nahano kwaꞌmatuulo. Na ku lubibi lwakyo, hagaaba inguliro yaꞌmabuye, hiꞌgulu lyoꞌkukengeezania ibya Rurema.
19 Naquele tempo, o Senhor terá um altar no meio da terra do Egito, e um monumento se erigirá ao Senhor , na sua fronteira.
20 Iyo nguliro, igakizi menyeesa abandu kwo Nahano woꞌbushobozi bwoshi akola mu kihugo kyabo kyeꞌMiisiri. Kwokwo, ikyanya bagateerwa naꞌbagoma, banabe bali mu tabaaza Nahano, haaho agayami batumira umundu woꞌkubakingira, anabaguluule.
20 E servirá de sinal e de testemunho ao Senhor dos Exércitos na terra do Egito, porque ao Senhor clamarão por causa dos opressores, e ele lhes enviará um Redentor e Protetor que os livrará.
21 Kwokwo, kwo Nahano agayimenyeesa imwabo, halinde banakizi yemeera kwo ye Nahano, banakizi múyikumba, iri banamútangira amatuulo mingi. Neꞌkyanya bagakizi biikira Nahano indahiro, banakizi zikwiza.
21 E o Senhor se dará a conhecer ao Egito, e os egípcios conhecerão ao Senhor , naquele dia; sim, eles o adorarão com sacrifícios e ofertas, e farão votos ao Senhor , e os cumprirão.
22 Yabo Bamiisiri, kundu Nahano agabahaniiriza, halikago ha nyuma, agashubi bakiza. Ikyanya bagamúgalukira, agayuvwa ngiisi kwo bali mu mútabaaza, anabakize.
22 E ferirá o Senhor aos egípcios e os curará; e converter-se-ão ao Senhor , e ele mover-se-á às suas orações e os curará.
23 Ku yikyo kyanya, mu kihugo kyeꞌMiisiri mugalenga injira mbamu yoꞌkugenda i Hasuriya. Kwokwo, Abahasuriya bagakizi balamira i Miisiri. NaꞌBamiisiri nabo, banabalamire i Hasuriya. Yabo bandu booshi, banakizi yikumba Rurema kuguma.
23 Naquele dia haverá estrada do Egito até à Assíria, e os assírios virão ao Egito, e os egípcios irão à Assíria; e os egípcios adorarão com os assírios ao Senhor.
24 Ku yikyo kyanya, i Hisiraheeri igashalagira ikihugo kyeꞌMiisiri na kyeꞌHasuriya. Kwokwo, kwo Nahano agagashaanira amahanga gooshi.
24 Naquele dia, Israel será o terceiro com os egípcios e os assírios, uma bênção no meio da terra.
25 Nahano woꞌbushobozi bwoshi, agabagashaanira kwokuno: «E Bamiisiri, mukolaga bandu baani. Na niinyu mwe Bahasuriya, nꞌgamùbumba nienyene. Kiri na niinyu, mwe Bahisiraheeri! Muli beꞌmwani. Kwokwo, mweshi mukoli gashaniirwi!»
25 Porque o Senhor dos Exércitos os abençoará, dizendo: Bendito seja o Egito, meu povo, e a Assíria, obra de minhas mãos, e Israel, minha herança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.