Gênesis 7

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ha nyuma, Nahano anashubi bwira Nuhu: «Bwobuno, uyingirage mu mashuba, neꞌmbaga yawe yoshi. Mukuba, mu bandu booshi ba kino kibusi, wehe naaho, we mbwini kwo ukwaniini imbere lyani.
1 Então o Senhor disse a Noé: "Entre na arca, você e toda a sua família, porque você é o único justo que encontrei nesta geração.
2 «Uyingize mwo ngiisi mulala gweꞌbitugwa. Neꞌbitugwa íbyangatangwa ituulo, uyingize birinda-birinda, ibishosi neꞌbikazi. Na íbitangatangwa ituulo, neꞌnyamiishwa, uyingize kiguma-kiguma, ikishosi neꞌkikazi.
2 Leve com você sete casais de cada espécie de animal puro, macho e fêmea, e um casal de cada espécie de animal impuro, macho e fêmea,
3 «Na mu ngiisi mulala gwoꞌtunyuni, uyabiire mwo tulinda-tulinda, ihihazi, neꞌhidaabwa, gira lyeꞌyo milala yoshi yeꞌbitugwa, na yeꞌnyamiishwa, na yoꞌtunyuni, ikasigale mu kihugo.
3 e leve também sete casais de aves de cada espécie, macho e fêmea, a fim de preservá-las em toda a terra.
4 «Ha nyuma lyeꞌsiku zirinda, nganiesa invula mu kihugo. Iyo nvula, igaamala isiku makumi gana, ubushigi niꞌzuuba, iri mu nia. Leero, ngiisi kiremwa kyoshi kyo nꞌgalema, ngakiminika.»
4 Daqui a sete dias farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da face da terra todos os seres vivos que fiz".
5 Yibyo byoshi byo Nahano akabwira Nuhu, Nuhu anabigira.
5 E Noé fez tudo como o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Ikyanya umwijulire gukayija mu kihugo, Nuhu âli kola neꞌmyaka magana galindatu.
6 Noé tinha seiscentos anos de idade quando as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
7 Kwokwo, Nuhu anayingira mu mashuba na mukaage, na bagala baage, na bali-kazi baage, gira lyo bafuuka umwijulire.
7 Noé, seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos entraram na arca, por causa das águas do Dilúvio.
8 — ausente —
8 Casais de animais grandes, puros e impuros, de aves e de todos os animais pequenos que se movem rente ao chão
9 — ausente —
9 vieram a Noé e entraram na arca, como Deus tinha ordenado a Noé.
10 Zirya siku zirinda, iri zikaba keera zalenga, gulya mwijulire gwanayija mu kihugo.
10 E depois dos sete dias, as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
11 Ikyanya Nuhu âli mali hisa imyaka magana galindatu, mu siku ikumi na zirinda zoꞌmwezi gwa kabiri, yugwo mwijulire gwanayija. Ku lwolwo lusiku, ishyoko zooshi za mu kuzimu, zanabira mwaꞌmiiji. Kiri na mwiꞌgulu, invula yanavwulumuka!
11 No dia em que Noé completou seiscentos anos, um mês e dezessete dias, nesse mesmo dia todas as fontes das grandes profundezas jorraram, e as comportas do céu se abriram.
12 Iyo nvula, yanamala isiku makumi gana, ubushigi niꞌzuuba, ítahumba.
12 E a chuva caiu sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 Ikyanya Nuhu akayingira mu mashuba, âli riiri na mukaage, na bagala baage kwo bali bashatu, Sheemu, na Haamu, na Yafeti, na bali-kazi baage bashatu.
13 Naquele mesmo dia, Noé e seus filhos, Sem, Cam e Jafé, com sua mulher e com as mulheres de seus três filhos, entraram na arca.
14 Bakayingira mwo na ngiisi mulala gweꞌbitugwa, na gweꞌnyamiishwa, na gwoꞌtunyuni, na ngiisi mulala gweꞌbiremwa byoshi íbiri mu yibulula.
14 Com eles entraram todos os animais de acordo com as suas espécies: todos os animais selvagens, todos os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos que se movem rente ao chão e todas as criaturas que têm asas: todas as aves e todos os outros animais que voam.
15 Yibyo biremwa byoshi, bikayijira Nuhu, byanakizi yingira mu mashuba, bibiri-bibiri.
15 Casais de todas as criaturas que tinham fôlego de vida vieram a Noé e entraram na arca.
16 Mu kati kaabyo, mu ngiisi mulala mwâli riiri, ikishosi neꞌkikazi, nga kwo Rurema âli mali gwanwa abwira Nuhu. Ha nyuma, Nahano yenyene anahamika ulwivi.
16 Os animais que entraram foram um macho e uma fêmea de cada ser vivo, conforme Deus ordenara a Noé. Então o Senhor fechou a porta.
17 Mu yizo siku makumi gana zeꞌnvula, amiiji gâli kizi genderera ukuheema, halinde ganakizi zamuula amashuba, ganatondeera ukuleremba.
17 Quarenta dias durou o Dilúvio sobre a terra, e as águas aumentaram e elevaram a arca acima da terra.
18 Galya miiji, ganagenderera ukukizi heema, ganayushuuka bweneene, halinde amashuba ganakizi leremba ku miiji.
18 As águas prevaleceram, aumentando muito sobre a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 Ganashubi genderera ukuheema mu kihugo, halinde utunywangi-nywangi tweꞌmigazi twoshi twanabindikirwa.
19 As águas dominavam cada vez mais a terra, e foram cobertas todas as altas montanhas debaixo do céu.
20 Neꞌkyanya ikabindikirwa, galya miiji ganagenderera ukuheema, halinde ukuhisa ingingwe yeꞌmeetere zirinda hiꞌgulu lyayo.
20 As águas subiram até quase sete metros acima das montanhas.
21 Mu yizo siku, ngiisi biremwa íbiri mu genda kwiꞌdaho, byanayami fwa. Kuli kudeta, íbiri mu yibulula, noꞌtunyuni, neꞌbitugwa, neꞌnyamiishwa, kiri naꞌbandu booshi.
21 Todos os seres vivos que se movem sobre a terra pereceram: aves, rebanhos domésticos, animais selvagens, todas as pequenas criaturas que povoam a terra e toda a humanidade.
22 Ibiremwa íbituuziri i bulambo bikafwa byoshi-byoshi.
22 Tudo o que havia em terra seca e tinha nas narinas o fôlego de vida morreu.
23 Kwokwo, kwo Rurema akaminika ngiisi biremwa bya mu kihugo, ukutondeerera ku bandu, na ku nyamiishwa, na ku biremwa íbiri mu yibulula, halinde noꞌtunyuni. Nuhu naaho ye kakira, na ngiisi byo akayingirana mu mashuba.
23 Todos os seres vivos foram exterminados da face da terra; tanto os homens, como os animais grandes, os animais pequenos que se movem rente ao chão e as aves do céu foram exterminados da terra. Só restaram Noé e aqueles que com ele estavam na arca.
24 Yugwo mwijulire, gukamala isiku igana na makumi gataanu, gubindikiiri ikihugo.
24 E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinqüenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.