Gênesis 5
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 Yuku, kwo kutondobolwa kwaꞌbandu ba mwiꞌkondo lya Hadamu. Ikyanya Rurema akabumba abandu, akababumba ku njusho yage.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Akababumba mushosi noꞌmukazi, anabagashaanira. Ku kyanya akababumba, anabayinika iziina Bandu.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Hadamu, iri akaba akola neꞌmyaka igana na makumi gashatu, anabuta umwana weꞌnjusho yage. Uyo mwana âli múshushiri, anamúyinika iziina Seeti.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Ikyanya Hadamu akaba keera abuta Seeti, analama igindi myaka magana galimunaana. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Hadamu, iri akalama imyaka magana galimwenda na makumi gashatu, anafwa.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Uyo Seeti, iri akaba akola neꞌmyaka igana niꞌtaanu, anabuta Hinoshi.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galimunaana niꞌrinda. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Seeti naye, iri akalama imyaka magana galimwenda niꞌkumi niꞌbiri, anafwa.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Uyo Hinoshi, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galimwenda, anabuta Kenaani.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galimunaana niꞌkumi niꞌtaanu. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Hinoshi naye, iri akalama imyaka magana galimwenda niꞌtaanu, anafwa.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Uyo Kenaani, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galinda, anabuta Mahalaleeri.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galimunaana na makumi gana. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenaani naye, iri akahisa imyaka magana galimwenda niꞌkumi, anafwa.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Uyo Mahalaleeri, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galindatu niꞌtaanu, anabuta Yareedi.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galimunaana na makumi gashatu. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalaleeri naye, iri akalama imyaka magana galimunaana na makumi galimwenda niꞌtaanu, anafwa.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Uyo Yareedi, iri akaba akola neꞌmyaka igana na makumi galindatu niꞌbiri, anabuta Hinoki.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galimunaana. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Yareedi naye, iri akalama imyaka magana galimwenda na makumi galindatu niꞌbiri, anafwa.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Uyo Hinoki, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galindatu niꞌtaanu, anabuta Metuseela.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana gashatu. Mwiꞌyo myaka, Hinoki âli tuuziri neꞌngoome na Rurema. Anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Hinoki, analama imyaka magana gashatu na makumi galindatu niꞌtaanu.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Na bwo âli tuuziri neꞌngoome na Rurema, lusiku luguma Rurema anamútwala, atanakiboneka.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Uyo Metuseela, iri akaba akola neꞌmyaka igana na makumi galimunaana niꞌrinda, anabuta Laameke.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galinda na makumi galimunaana niꞌbiri. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Metuseela naye, iri akalama imyaka magana galimwenda na makumi galindatu na mwenda, anafwa.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Uyo Laameke, iri akaba akola neꞌmyaka igana na makumi galimunaana niꞌbiri, anabuta umwana woꞌbutabana.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Anamúyinika iziina Nuhu. Anadeta: «Nahano keera adaaka idaho, kyo kitumiri tukola mu liyitubanula kwo. Kundu kwokwo, uyu mwana, ye gakizi tuholeeza.»
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Ha nyuma lyoꞌkubuta Nuhu, Laameke analama igindi myaka magana gataanu na makumi galimwenda niꞌtaanu. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Laameke naye, iri akalama imyaka magana galinda na makumi galinda niꞌrinda, anafwa.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Uyo Nuhu, iri akaba akola neꞌmyaka magana gataanu, anabuta Sheemu, na Haamu, na Yafeti.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.