Gênesis 5

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yuku, kwo kutondobolwa kwaꞌbandu ba mwiꞌkondo lya Hadamu. Ikyanya Rurema akabumba abandu, akababumba ku njusho yage.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 Akababumba mushosi noꞌmukazi, anabagashaanira. Ku kyanya akababumba, anabayinika iziina Bandu.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 Hadamu, iri akaba akola neꞌmyaka igana na makumi gashatu, anabuta umwana weꞌnjusho yage. Uyo mwana âli múshushiri, anamúyinika iziina Seeti.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 Ikyanya Hadamu akaba keera abuta Seeti, analama igindi myaka magana galimunaana. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Hadamu, iri akalama imyaka magana galimwenda na makumi gashatu, anafwa.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Uyo Seeti, iri akaba akola neꞌmyaka igana niꞌtaanu, anabuta Hinoshi.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galimunaana niꞌrinda. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Seeti naye, iri akalama imyaka magana galimwenda niꞌkumi niꞌbiri, anafwa.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Uyo Hinoshi, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galimwenda, anabuta Kenaani.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galimunaana niꞌkumi niꞌtaanu. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Hinoshi naye, iri akalama imyaka magana galimwenda niꞌtaanu, anafwa.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Uyo Kenaani, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galinda, anabuta Mahalaleeri.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galimunaana na makumi gana. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Kenaani naye, iri akahisa imyaka magana galimwenda niꞌkumi, anafwa.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Uyo Mahalaleeri, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galindatu niꞌtaanu, anabuta Yareedi.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galimunaana na makumi gashatu. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Mahalaleeri naye, iri akalama imyaka magana galimunaana na makumi galimwenda niꞌtaanu, anafwa.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Uyo Yareedi, iri akaba akola neꞌmyaka igana na makumi galindatu niꞌbiri, anabuta Hinoki.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galimunaana. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Yareedi naye, iri akalama imyaka magana galimwenda na makumi galindatu niꞌbiri, anafwa.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Uyo Hinoki, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galindatu niꞌtaanu, anabuta Metuseela.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana gashatu. Mwiꞌyo myaka, Hinoki âli tuuziri neꞌngoome na Rurema. Anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Hinoki, analama imyaka magana gashatu na makumi galindatu niꞌtaanu.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Na bwo âli tuuziri neꞌngoome na Rurema, lusiku luguma Rurema anamútwala, atanakiboneka.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 Uyo Metuseela, iri akaba akola neꞌmyaka igana na makumi galimunaana niꞌrinda, anabuta Laameke.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 Ha nyuma lyoꞌkumúbuta, analama igindi myaka magana galinda na makumi galimunaana niꞌbiri. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Metuseela naye, iri akalama imyaka magana galimwenda na makumi galindatu na mwenda, anafwa.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Uyo Laameke, iri akaba akola neꞌmyaka igana na makumi galimunaana niꞌbiri, anabuta umwana woꞌbutabana.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Anamúyinika iziina Nuhu. Anadeta: «Nahano keera adaaka idaho, kyo kitumiri tukola mu liyitubanula kwo. Kundu kwokwo, uyu mwana, ye gakizi tuholeeza.»
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 Ha nyuma lyoꞌkubuta Nuhu, Laameke analama igindi myaka magana gataanu na makumi galimwenda niꞌtaanu. Mwiꞌyo myaka, anabuta abandi baana boꞌbutabana, na boꞌbunyere.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Laameke naye, iri akalama imyaka magana galinda na makumi galinda niꞌrinda, anafwa.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Uyo Nuhu, iri akaba akola neꞌmyaka magana gataanu, anabuta Sheemu, na Haamu, na Yafeti.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.