Gênesis 25

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hiburahimu anashubi yanga ugundi mukazi, ye Ketura.
1 Abraão casou com outra mulher, que se chamava Quetura.
2 Ketura, anamúbutira Zimuraani, na Yokishaani, na Medaani, na Midyani, na Hishibaaki, na Shuwa.
2 Ela lhe deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua.
3 Yokishaani naye, anabuta Sheeba, na Dedaani. Dedaani naye anabuta Abahashuuri, naꞌBaletuushi, naꞌBalehumi.
3 Jocsã gerou Seba e Dedã. Os filhos de Dedã foram: Assurim, Letusim e Leumim.
4 Midyani naye, anabuta Hefa, na Hefeeri, na Hinoki, na Habida, na Herida. Yabo booshi, bâli ba mwiꞌkondo lya Ketura.
4 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
5 Hiburahimu anasikiiriza Hisake ibindu byage byoshi, gira akabihyane.
5 Abraão deu tudo o que tinha a Isaque.
6 Si abaana baꞌbandi bakaage, ku kyanya âli ki riiri ho, anatee bagabira ibyeꞌmwabo, abuli bahandula ku mugala wage wa Hisake, anabatuma hala mu mahanga goꞌluhande lweꞌsheere.
6 Porém, aos filhos das concubinas que tinha, Abraão deu presentes e, ainda em vida, os separou de seu filho Isaque, enviando-os para a terra do Oriente.
7 Hiburahimu akalama imyaka igana na makumi galinda niꞌtaanu.
7 Os dias da vida de Abraão foram cento e setenta e cinco anos.
8 Iyo myaka yoshi, âli kizi gashaanirwa. Ha nyuma, anafwa, anagwana bashokuluza baage.
8 Abraão expirou e morreu após uma longa velhice, e foi reunido ao seu povo.
9 Bagala baage, Hisake na Hishimaheeri, banamúziika mu shinda yeꞌMakepela, uluhande lweꞌsheere lweꞌMamure, mwiꞌtongo lyeꞌmwa Hefurooni mugala Shohaari, Umuhiti.
9 Os filhos dele, Isaque e Ismael, o sepultaram na caverna de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, o heteu, em frente de Manre,
10 Yiryo itongo, Hiburahimu âli mali gwanwa aligula imwaꞌBahiti. Haaho ho Hiburahimu na mukaage Saara bakaziikwa.
10 o campo que Abraão havia comprado dos filhos de Hete. Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher.
11 Ikyanya Hiburahimu akaba keera afwa, Hisake anatuula ha butambi lyeꞌKirigo Lahayi-Rohi, Rurema anakizi múgashaanira.
11 Depois da morte de Abraão, Deus abençoou Isaque, o filho dele. Isaque morava perto de Beer-Laai-Roi.
12 Abandu ba mu mbaga ya Hishimaheeri mugala Hiburahimu, umwazi gwabo gwo gwogu: Hiburahimu, akabuta Hishimaheeri ku Hagaari, Umumiisiri-kazi. Âli riiri muja-kazi wa Saara.
12 São estas as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, egípcia, serva de Sara, lhe deu à luz.
13 Naꞌmaziina gaꞌbaana ba Hishimaheeri, ukukulikirana na kwo bakabutwa, go gaaga: Ifula, Nebayoti. Hanakulikira Kedaari, na Hadibeeri, na Mibusamu,
13 Estes são os nomes dos filhos de Ismael, por ordem de nascimento: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois, Quedar, Abdeel, Mibsão,
14 na Mishima, na Duma, na Masa,
14 Misma, Dumá, Massá,
15 na Hadaadi, na Tema, na Yeturi, na Nafisi, na Kedema.
15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 Baabo, bo bagala Hishimaheeri ikumi na babiri. Ngiisi muguma wabo, âli riiri mutwali woꞌmulala gwage. Utwaya twabo, tuhamu noꞌtuniini, twâli kizi detwa ku maziina gaabo.
16 Estes são os filhos de Ismael e estes são os seus nomes pelas suas aldeias e pelos seus acampamentos: doze príncipes de seus povos.
17 Hishimaheeri akalama imyaka igana na makumi gashatu niꞌrinda. Iri lukalamuka, anagwana bashokuluza baage.
17 E os anos da vida de Ismael foram cento e trinta e sete; e morreu e foi reunido ao seu povo.
18 Beene Hishimaheeri, bâli tuuziri ha kati keꞌHavila neꞌShuuri. Yako kaaya keꞌShuuri, kali hoofi neꞌMiisiri, uluhande lweꞌHasuriya. Yabo booshi, bâli yihandwiri ku beene wabo, beene Hiburahimu.
18 Os filhos de Ismael habitaram desde Havilá até Sur, nas imediações do Egito, no caminho para a Assíria. Ele se estabeleceu diante de todos os seus irmãos.
19 Abandu ba mu mbaga ya Hisake mugala Hiburahimu, umwazi gwabo gwo gwogu:
19 São estas as gerações de Isaque, filho de Abraão. Abraão gerou Isaque.
20 Hisake, iri akaba akola neꞌmyaka makumi gana, anayanga Rebeka, mwali wa Labaani, anâli munyere Betweri waꞌBaharaamu. Bâli tuuziri mu kihugo kyeꞌMezopotamiya.
20 Ele tinha quarenta anos quando tomou por esposa Rebeca, filha de Betuel, o arameu de Padã-Arã, e irmã de Labão, o arameu.
21 Na bwo Rebeka âli gumbiragi, kyanatuma Hisake agamúhuunira imwa Nahano. Galya mahuuno gaage, Nahano anagashuvya, Rebeka anaheeka inda.
21 Isaque orou ao Senhor por sua mulher, porque ela era estéril. O Senhor ouviu as orações dele, e Rebeca, a mulher de Isaque, ficou grávida.
22 Iyo nda, yâli riiri ya mahasha. Na mu kati kaayo, abaana bombi banakizi shomborozania, kyanatuma Rebeka agatondeera ukuzimula, ti: «Maki gano ágamba kwo?» Anahuuna Nahano.
22 Os filhos lutavam no ventre dela. Então ela disse: “Por que isso está acontecendo comigo?” E ela foi consultar o Senhor .
23 Naye, anamúshuvya:
23 E o Senhor lhe respondeu: “Duas nações estão no seu ventre, dois povos, nascidos de você, se dividirão: um povo será mais forte do que o outro, e o mais velho servirá o mais moço.”
24 Rebeka, ikyanya akabuta, anabuta amahasha.
24 Cumpridos os dias para que desse à luz, eis que havia gêmeos no seu ventre.
25 Ngulwe akabutwa ali mudukula. Amagala gaage gooshi, gâli yijwiri ibikarakara, kyanatuma bagamúyinika Hesahu.
25 Nasceu o primeiro, ruivo, todo revestido de pelo; por isso, deram-lhe o nome de Esaú.
26 Butooto, ikyanya akabutwa, anayija agwasiri Hesahu ku kasiizira, kyanatuma bagamúyinika Yakobo. Ikyanya Hesahu na Yakobo bakabutwa, yishe Hisake âli kola neꞌmyaka makumi galindatu.
26 Depois, nasceu o irmão. Com a mão segurava o calcanhar de Esaú, e por isso lhe deram o nome de Jacó. Isaque tinha sessenta anos quando Rebeca deu à luz.
27 Yabo batabana bombi, banakula. Hesahu âli komiiri ukugenda mu kishuka, anayiji ba kikalage mu kuhiiva. Si Yakobo yehe, âli riiri mutuudu, anâli kombiiri imikolwa ya ha kaaya.
27 Cresceram os meninos. Esaú tornou-se perito caçador, homem do campo; Jacó, porém, era homem pacato e morava em tendas.
28 Hisake âli kuuziri inyama zeꞌnyamiishwa, kyanatuma agakizi kundirira Hesahu. Si Rebeka yehe, anakunda Yakobo.
28 Isaque amava Esaú, porque se saboreava de sua caça; Rebeca, porém, amava Jacó.
29 Lusiku luguma, iri Yakobo akaba akola mu deeka ingoole, Hesahu analyoka i ruhiiviro, akoli jagabusiri niꞌshali.
29 Jacó tinha feito um ensopado, quando Esaú, exausto, veio do campo
30 Anadeta: «E Yakobo, we kongwa! Ishali likola bu nyita. Aaho! Umbanguulage ndye ku yibi byokulya byawe íbidukumbusiri, gira bimbembuule.» (Kyo kikatuma bagamúyinika iziina Hedoomu, kuli kudeta: mudukula).
30 e lhe disse: — Por favor, me deixe comer um pouco da coisa vermelha, essa coisa vermelha aí, pois estou exausto. (Por isso deram-lhe o nome de Edom.)
31 Yakobo anamúshuvya: «Utee mbekuulira ubungulwe bwawe.»
31 Jacó respondeu: — Primeiro me venda o seu direito de primogenitura.
32 Naye, ti: «Si ishali likola bu nyita! Aahago! Ubungulwe bwani, biki bwangaki ngirira?»
32 Ele respondeu: — Estou morrendo de fome; de que me vale o direito de primogenitura?
33 Yakobo, ti: «Tee biikage indahiro.» Iyo ndahiro, Hesahu anamúbiikira yo. Kwokwo, kwo Hesahu akaguliisa ubungulwe bwage.
33 Então Jacó disse: — Primeiro jure. Esaú jurou e vendeu o seu direito de primogenitura a Jacó.
34 Ha nyuma, Yakobo anaheereza Hesahu ku mukate, na ku zirya ngoole. Neꞌri Hesahu akayusa ukubilya noꞌkunywa, anayigendera. Kwokwo, kwo âli gayiriziizi ubungulwe bwage.
34 E Jacó deu a Esaú pão e o ensopado de lentilhas; ele comeu e bebeu, levantou-se e saiu. Assim, Esaú desprezou o seu direito de primogenitura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.