Gênesis 25
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Hiburahimu anashubi yanga ugundi mukazi, ye Ketura.
1 Então Abraão tomou novamente uma mulher, e o seu nome era Quetura.
2 Ketura, anamúbutira Zimuraani, na Yokishaani, na Medaani, na Midyani, na Hishibaaki, na Shuwa.
2 E ela lhe gerou Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Jisbaque, e Suá.
3 Yokishaani naye, anabuta Sheeba, na Dedaani. Dedaani naye anabuta Abahashuuri, naꞌBaletuushi, naꞌBalehumi.
3 E Jocsã gerou Seba e Dedã; e os filhos de Dedã foram Assurim, e Letusim, e Leumim.
4 Midyani naye, anabuta Hefa, na Hefeeri, na Hinoki, na Habida, na Herida. Yabo booshi, bâli ba mwiꞌkondo lya Ketura.
4 E os filhos de Midiã foram Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
5 Hiburahimu anasikiiriza Hisake ibindu byage byoshi, gira akabihyane.
5 E Abraão deu tudo o que ele tinha para Isaque.
6 Si abaana baꞌbandi bakaage, ku kyanya âli ki riiri ho, anatee bagabira ibyeꞌmwabo, abuli bahandula ku mugala wage wa Hisake, anabatuma hala mu mahanga goꞌluhande lweꞌsheere.
6 Mas aos filhos das concubinas, que Abraão tinha, Abraão deu presentes, e ainda em vida os enviou para longe de seu filho Isaque, ao leste, para a terra oriental.
7 Hiburahimu akalama imyaka igana na makumi galinda niꞌtaanu.
7 E estes são os dias dos anos da vida de Abraão, que ele viveu, cento e setenta e cinco anos.
8 Iyo myaka yoshi, âli kizi gashaanirwa. Ha nyuma, anafwa, anagwana bashokuluza baage.
8 Então Abraão entregou o espírito, e morreu em boa velhice, um homem velho, e cheio de anos. E foi reunido ao seu povo.
9 Bagala baage, Hisake na Hishimaheeri, banamúziika mu shinda yeꞌMakepela, uluhande lweꞌsheere lweꞌMamure, mwiꞌtongo lyeꞌmwa Hefurooni mugala Shohaari, Umuhiti.
9 E seus filhos, Isaque e Ismael, o sepultaram na caverna de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, o heteu, que está diante de Manre;
10 Yiryo itongo, Hiburahimu âli mali gwanwa aligula imwaꞌBahiti. Haaho ho Hiburahimu na mukaage Saara bakaziikwa.
10 no campo que Abraão comprou dos filhos de Hete, ali foi Abraão sepultado, e Sara, sua esposa.
11 Ikyanya Hiburahimu akaba keera afwa, Hisake anatuula ha butambi lyeꞌKirigo Lahayi-Rohi, Rurema anakizi múgashaanira.
11 E aconteceu que, depois da morte de Abraão, Deus abençoou seu filho Isaque, e Isaque habitou junto ao poço Beer-Laai-Rói.
12 Abandu ba mu mbaga ya Hishimaheeri mugala Hiburahimu, umwazi gwabo gwo gwogu: Hiburahimu, akabuta Hishimaheeri ku Hagaari, Umumiisiri-kazi. Âli riiri muja-kazi wa Saara.
12 Agora, estas são as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, a egípcia, serva de Sara, gerou para Abraão,
13 Naꞌmaziina gaꞌbaana ba Hishimaheeri, ukukulikirana na kwo bakabutwa, go gaaga: Ifula, Nebayoti. Hanakulikira Kedaari, na Hadibeeri, na Mibusamu,
13 e estes são os nomes dos filhos de Ismael, pelos seus nomes, de acordo com suas gerações: O primogênito de Ismael era Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
14 na Mishima, na Duma, na Masa,
14 e Misma, e Dumá, e Massá,
15 na Hadaadi, na Tema, na Yeturi, na Nafisi, na Kedema.
15 e Hadade, e Tema, e Jetur, e Nafis, e Quedemá.
16 Baabo, bo bagala Hishimaheeri ikumi na babiri. Ngiisi muguma wabo, âli riiri mutwali woꞌmulala gwage. Utwaya twabo, tuhamu noꞌtuniini, twâli kizi detwa ku maziina gaabo.
16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes, pelas suas aldeias, e pelos seus castelos; doze príncipes de acordo com as suas nações.
17 Hishimaheeri akalama imyaka igana na makumi gashatu niꞌrinda. Iri lukalamuka, anagwana bashokuluza baage.
17 E estes são os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos, e ele entregou o espírito e morreu, e foi reunido ao seu povo.
18 Beene Hishimaheeri, bâli tuuziri ha kati keꞌHavila neꞌShuuri. Yako kaaya keꞌShuuri, kali hoofi neꞌMiisiri, uluhande lweꞌHasuriya. Yabo booshi, bâli yihandwiri ku beene wabo, beene Hiburahimu.
18 E eles habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente ao Egito, quando se vai para a Assíria. E ele morreu na presença de todos os seus irmãos.
19 Abandu ba mu mbaga ya Hisake mugala Hiburahimu, umwazi gwabo gwo gwogu:
19 E estas são as gerações de Isaque, filho de Abraão; Abraão gerou Isaque.
20 Hisake, iri akaba akola neꞌmyaka makumi gana, anayanga Rebeka, mwali wa Labaani, anâli munyere Betweri waꞌBaharaamu. Bâli tuuziri mu kihugo kyeꞌMezopotamiya.
20 E Isaque era da idade de quarenta anos quando ele tomou como esposa Rebeca, filha de Betuel, o sírio de Padã-Arã, irmã de Labão, o sírio.
21 Na bwo Rebeka âli gumbiragi, kyanatuma Hisake agamúhuunira imwa Nahano. Galya mahuuno gaage, Nahano anagashuvya, Rebeka anaheeka inda.
21 E Isaque intercedeu ao SENHOR pela sua esposa, porque ela era estéril. E o SENHOR ouviu a intercessão dele, e Rebeca, sua esposa, concebeu.
22 Iyo nda, yâli riiri ya mahasha. Na mu kati kaayo, abaana bombi banakizi shomborozania, kyanatuma Rebeka agatondeera ukuzimula, ti: «Maki gano ágamba kwo?» Anahuuna Nahano.
22 E os filhos lutavam dentro dela, e ela disse: Se é assim, por que sou eu assim? E ela foi consultar ao SENHOR.
23 Naye, anamúshuvya:
23 E o SENHOR lhe disse: Duas nações estão no teu ventre, e dois tipos de povos se dividirão das tuas entranhas; e um povo será mais forte do que o outro povo, e o mais velho servirá ao mais novo.
24 Rebeka, ikyanya akabuta, anabuta amahasha.
24 E cumprindo os seus dias para dar à luz, eis que havia gêmeos em seu ventre.
25 Ngulwe akabutwa ali mudukula. Amagala gaage gooshi, gâli yijwiri ibikarakara, kyanatuma bagamúyinika Hesahu.
25 E o primeiro saiu ruivo, todo ele peludo como uma veste de pelo, e chamaram o seu nome Esaú.
26 Butooto, ikyanya akabutwa, anayija agwasiri Hesahu ku kasiizira, kyanatuma bagamúyinika Yakobo. Ikyanya Hesahu na Yakobo bakabutwa, yishe Hisake âli kola neꞌmyaka makumi galindatu.
26 E depois dele veio seu irmão, e sua mão segurou no calcanhar de Esaú, e seu nome foi chamado Jacó. E Isaque era da idade de sessenta anos quando ela os gerou.
27 Yabo batabana bombi, banakula. Hesahu âli komiiri ukugenda mu kishuka, anayiji ba kikalage mu kuhiiva. Si Yakobo yehe, âli riiri mutuudu, anâli kombiiri imikolwa ya ha kaaya.
27 E os meninos cresceram; e Esaú era um caçador habilidoso, um homem do campo. E Jacó era um homem simples, habitando em tendas.
28 Hisake âli kuuziri inyama zeꞌnyamiishwa, kyanatuma agakizi kundirira Hesahu. Si Rebeka yehe, anakunda Yakobo.
28 E Isaque amou Esaú, porque ele comia da sua caça; mas Rebeca amou Jacó.
29 Lusiku luguma, iri Yakobo akaba akola mu deeka ingoole, Hesahu analyoka i ruhiiviro, akoli jagabusiri niꞌshali.
29 E Jacó cozeu um ensopado; e Esaú veio do campo, e ele estava desfalecendo.
30 Anadeta: «E Yakobo, we kongwa! Ishali likola bu nyita. Aaho! Umbanguulage ndye ku yibi byokulya byawe íbidukumbusiri, gira bimbembuule.» (Kyo kikatuma bagamúyinika iziina Hedoomu, kuli kudeta: mudukula).
30 E Esaú disse a Jacó: Dá-me de comer, rogo-te, desse ensopado vermelho, pois eu estou desfalecendo. Por isso, seu nome foi chamado Edom.
31 Yakobo anamúshuvya: «Utee mbekuulira ubungulwe bwawe.»
31 E Jacó disse: Vende-me neste dia a tua primogenitura.
32 Naye, ti: «Si ishali likola bu nyita! Aahago! Ubungulwe bwani, biki bwangaki ngirira?»
32 E Esaú disse: Eis que eu estou a ponto de morrer, de que me serve essa primogenitura?
33 Yakobo, ti: «Tee biikage indahiro.» Iyo ndahiro, Hesahu anamúbiikira yo. Kwokwo, kwo Hesahu akaguliisa ubungulwe bwage.
33 E Jacó disse: Jura-me neste dia. E ele lhe jurou, e vendeu sua primogenitura a Jacó.
34 Ha nyuma, Yakobo anaheereza Hesahu ku mukate, na ku zirya ngoole. Neꞌri Hesahu akayusa ukubilya noꞌkunywa, anayigendera. Kwokwo, kwo âli gayiriziizi ubungulwe bwage.
34 Então Jacó deu a Esaú pão e ensopado de lentilhas. E ele comeu e bebeu, e se levantou, e foi pelo seu caminho. Assim Esaú desprezou sua primogenitura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.