Gênesis 23
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT
1 Saara akahisa imyaka igana na makumi gabiri niꞌrinda alamiri.
1 Quando Sara estava com 127 anos,
2 Ha nyuma, anafwira i Kiryati-Hariba (kuli kudeta: i Heburooni) mu kihugo kyeꞌKaanani. Hiburahimu anamúlirira ku kimombo, anamúgandaara.
2 morreu em Quiriate-Arba (hoje chamada Hebrom), na terra de Canaã. Abraão lamentou a morte de Sara e chorou por ela.
3 Ha nyuma, Hiburahimu anatee siga ikirunda, anagendi ganuuza Abahiti, ti:
3 Depois, deixou ali o corpo de sua mulher e disse aos hititas:
4 «Bwo nimùtuuziri mwo nga kinyamahanga, munguliikize ahandu ho ngaziika mukaanie.»
4 “Tenho vivido como forasteiro e estrangeiro entre vocês. Por favor, vendam-me um pedaço de terra, para que eu possa dar um sepultamento digno à minha mulher”.
5 Yabo Bahiti, ti:
5 Os hititas responderam a Abraão:
6 «E nahamwitu, ututegage amatwiri. Mu kati kiitu, we musholezi kikalage kya Rurema. Uyisebere! Ngiisi shinda yo ugasiima, mube mwo ugaziika mukaawe. Mu kati kiitu, ndaaye mundu úwangakuyima ho ugamúziika.»
6 “Ouça-nos; o senhor é um príncipe honrado em nosso meio. Escolha o melhor dos nossos túmulos e nele sepulte sua mulher. Nenhum de nós se recusará a dar ao senhor o local para a sepultura”.
7 Hiburahimu anayimuka, anayinama ku lushaagwa imbere lyaꞌBahiti booshi,
7 Abraão curvou-se diante dos hititas
8 anababwira: «Iri mwangambanguula kwo nziikage mukaanie, namùyinginga, mumbwirire Hefurooni mugala Shohaari
8 e disse: “Visto que estão dispostos a me dar o local para a sepultura, façam a gentileza de pedir a Efrom, filho de Zoar,
9 kwo anguliikize lirya itongo lyage lyeꞌMakepela. Liri mweꞌshinda íkabaajwa mu lwala, ku lubibi lweꞌndalo yage. Mumúyinginge alinguliikize ku kishingo íkikwaniini imbere liinyu, gira habaagage ho ngakizi ziikira beꞌmbaga yani.»
9 que me permita comprar sua caverna em Macpela, na fronteira do seu campo. Ele me venderá a terra pelo preço que vocês considerarem justo, e assim terei uma sepultura permanente para minha família”.
10 Uyo Hefurooni yenyene, âli bwatiiragi naꞌbaabo Bahiti. Na bwo booshi bâli kuumaniri kwiꞌrembo lyaꞌkaaya, anashuvya Hiburahimu imbere lyabo, ti:
10 Efrom estava sentado no meio do seu povo e respondeu a Abraão enquanto os demais ouviam, pronunciando-se publicamente diante dos hititas que se reuniam à porta da cidade.
11 «Nanga, e nahamwitu! Nakuyinginga, undege amatwiri. Kwokwo, tuli imbere lya bano biitu, nakuheereza itongo, kiri neꞌshinda íri mwo, gira ugendi ziika mwoꞌmugoli.»
11 “Não, meu senhor”, disse ele a Abraão. “Ouça-me; eu lhe dou o campo e a caverna. Aqui, na presença do meu povo, eu lhe dou a propriedade. Vá e sepulte a sua falecida.”
12 Hiburahimu anashubi yinama ku lushaagwa imbere lya yabo beene akaaya.
12 Abraão se curvou outra vez diante do povo daquela terra
13 Iri booshi bakaba baki múteziri amatwiri, anabwira Hefurooni, ti: «Nakuyinginga, unyuvwirize! Itongo lyawe, ngaligula ku kishingo íkikwaniini. Yibi bindu, we kongwa, ubinyabiirire, gira ndonge ukuliziikira mwo mukaanie.»
13 e respondeu a Efrom, enquanto todos ouviam: “Ouça-me, por favor; eu os comprarei de você. Deixe-me pagar o preço justo pelo campo, para que possa sepultar ali a minha falecida”.
14 Hefurooni, ti: «E nahamwitu,
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 yiri itongo lyangagula ishekeri magana gana naaho. Haliko ha kati kiitu, bikagi byo zangatugirira? Ugendage naaho, uziike umugoli.»
15 “Meu senhor, ouça-me; a propriedade vale quatrocentas peças de prata, mas o que é isso entre amigos? Vá e sepulte a sua falecida”.
16 Ikyanya Hiburahimu na Hefurooni bakayemerezania ku yizo shekeri magana gana imbere lya balya Bahiti, Hiburahimu anamúharuurira zo. (Yizo shekeri, kyo kyâli riiri kigero kyaꞌbadandaza bâli kizi koleesa mu zirya siku.)
16 Abraão concordou com o preço e pagou a quantia que Efrom sugeriu: quatrocentas peças de prata, pesadas de acordo com o padrão do mercado. E os hititas testemunharam a transação.
17 Kwokwo, banasikiiriza Hiburahimu itongo lya Hefurooni iyo munda i Makepela, hoofi neꞌMamure, kuguma neꞌshinda ya mu lwala, kiri neꞌbiti byoshi.
17 Assim, Abraão comprou o pedaço de terra pertencente a Efrom em Macpela, perto de Manre. A propriedade incluía o campo, a caverna e todas as árvores ao redor.
18 Yabo Bahiti booshi, banaba tumasi, bwo bâli kuumaniri kwiꞌrembo lyaꞌkaaya.
18 Foi transferida a Abraão como sua propriedade permanente, na presença dos anciãos hititas à porta da cidade.
19 Kwokwo, Hiburahimu anaziika mukaage Saara mu shinda ya mwiꞌtongo lyeꞌMakepela, hoofi neꞌMamure (kuli kudeta: i Heburooni) mu kihugo kyeꞌKaanani.
19 Então Abraão sepultou Sara, sua mulher, em Canaã, na caverna de Macpela, perto de Manre (também chamado Hebrom).
20 Lirya itongo, kuguma neꞌshinda íyâli riiri mwo, Abahiti bo bakabiguliikiza Hiburahimu, habe ho agakizi ziikira abandu baage.
20 O campo e a caverna foram transferidos dos hititas para Abraão como sepultura permanente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.