Ezequiel 7
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 «E mwana woꞌmundu, Rurema Nahamwitu abwira Abahisiraheeri kwokuno:
2 "Filho do homem, assim diz o Soberano Senhor à nação de Israel: Chegou o fim! O fim chegou aos quatro cantos da terra de Israel.
3 Buno, ulwinyu lwamùhikira!
3 O fim está agora sobre você, e sobre você eu soltarei a minha ira. Eu a julgarei de acordo com a sua conduta e lhe retribuirei todas as suas práticas repugnantes.
4 Aahago! Bwo mukoli bihuusiri, ngamùhaniiriza,
4 Não olharei com piedade para você nem a pouparei; com certeza eu lhe retribuirei sua conduta e suas práticas em seu meio. Então você saberá que eu sou o Senhor".
5 «Rurema Nahamwitu adetaga kwokuno:
5 Assim diz o Soberano Senhor: Chegou a desgraça! Uma desgraça jamais imaginada vem aí.
6 Ulwinyu, lwamala,
6 Chegou o fim! Chegou o fim! Ele se insurgiu contra você. O fim chegou!
7 Mwe mutuuziri mu kino kihugo, mukola mugashereezibwa!
7 A condenação chegou sobre você, você que habita no país. Chegou a hora, o dia está próximo; há pânico, e não alegria, sobre os montes.
8 Buno, ngola ngamùhaniiriza ku buraakari bwani.
8 Estou para derramar a minha ira sobre você e esgotar a minha indignação contra você; eu a julgarei de acordo com a sua conduta e lhe retribuirei todas as suas práticas repugnantes.
9 Naani ndagaki mùkejeerera, kandi iri kumùlekeerera.
9 Não olharei com piedade para você nem a pouparei; eu lhe retribuirei de acordo com todas as práticas repugnantes que há no seu meio. Então tu saberás que é o Senhor que desfere o golpe.
10 «Lolagi! Lulya lusiku, keera lwahika! Ndaanakwo kundi!
10 "Aqui está o dia! Já chegou! A condenação irrompeu, a vara brotou, a arrogância floresceu!
11 Bwo mukola mu kizi yitana,
11 A violência encarnou-se numa vara para castigar a maldade; ninguém do povo será deixado, ninguém daquela multidão, como também nenhuma riqueza, nada que tenha algum valor.
12 Ikyanya keera kyahikaga!
12 Chegou a hora, o dia chegou. Que o comprador não se regozije nem o vendedor se entristeça, pois a ira está sobre toda a multidão.
13 Abadandaza, kundu bangafuushuka,
13 Nenhum vendedor viverá o suficiente para recuperar a terra que vendeu, mesmo que viva por muito tempo, pois a visão acerca de toda a multidão não voltará atrás. Por causa de sua iniqüidade, a vida de ninguém será preservada.
14 «Ikibuga kigweti kigadihirizibwa,
14 Embora toquem a trombeta e deixem tudo pronto, ninguém irá a combate, pois a minha ira está sobre toda a sua multidão".
15 Ngiisi ábatuuziri imbuga lyaꞌkaaya, bagayitwa ku ngooti.
15 "Fora está a espada, dentro estão a peste e a fome; quem estiver no campo morrerá pela espada, e quem estiver na cidade será devorado pela fome e pela peste.
16 Ngiisi ábakafuushukira mu migazi, ikyanya bagayiganyira hiꞌgulu lyeꞌbyaha byabo,
16 Todos os que se livrarem e escaparem estarão nos montes, gemendo como pombas nos vales, cada um por causa de sua própria iniqüidade.
17 Amaboko ga ngiisi mundu, gakola gagalebera hiꞌgulu lyeꞌkyoba.
17 Toda mão ficará pendendo, frouxa, e todo joelho ficará como água, de tão fraco.
18 banayambale amasuuzu.
18 Eles se cobrirão de vestes de luto e se vestirão de pavor. Seus rostos serão cobertos de vergonha, e suas cabeças serão rapadas.
19 Ifwaranga zaabo, kiri neꞌnooro, bagazikabulira mu njira,
19 Atirarão sua prata nas ruas, e seu ouro será tratado como coisa impura. Sua prata e seu ouro serão incapazes de livrá-los no dia da ira do Senhor e, não poderão saciar sua fome e encher os seus estômagos; serviram apenas para fazê-los tropeçar na iniqüidade.
20 Yabo Bahisiraheeri, bâli kizi yiyuvwa hiꞌgulu lyoꞌbungeni-ngeni bwabo,
20 Tinham orgulho de suas lindas jóias e as usavam para fazer os seus ídolos repugnantes e as suas imagens detestáveis. Por isso tornarei essas coisas em algo impuro para eles.
21 Bulya bugale bwaꞌBahisiraheeri, ibinyamahanga bigabushahula.
21 Entregarei tudo isso como despojo nas mãos de estrangeiros e como saque nas mãos dos ímpios da terra, e eles o contaminarão.
22 Abanyazi bagayifunda ahandu haani heeru,
22 Desviarei deles o meu rosto, e eles profanarão o lugar que tanto amo; nele entrarão ladrões e o profanarão.
23 Mu kaaya keꞌYerusaleemu, abandu baani bali mu komeresania mwo.
23 "Preparem correntes, porque a terra está cheia de sangue derramado e a cidade está cheia de violência.
24 Ngaleeta banakuhambwa ukulyoka mu mahanga,
24 Trarei os piores elementos das nações para se apossarem das casas deles; darei fim ao orgulho dos poderosos, e os santuários deles serão profanados.
25 Abandu baani, ikyanya bagalibuuka, bagakizi shenguka.
25 Quando chegar o pavor, eles buscarão paz, mas não a encontrarão.
26 Bagakizi teerwa neꞌnguuke,
26 Virá uma desgraça após a outra, e um alarme após o outro. Tentarão conseguir uma visão da parte do profeta; o ensino da lei pelo sacerdote se perderá, como também o conselho das autoridades.
27 Mwami agabululuka ku kimombo.
27 O rei pranteará, o príncipe se vestirá de desespero, e as mãos do povo da terra tremerão. Lidarei com eles de acordo com a sua conduta, e pelos padrões deles mesmos eu os julgarei. Então saberão que eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.