Ezequiel 7
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC
1 Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
1 Depois, veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 «E mwana woꞌmundu, Rurema Nahamwitu abwira Abahisiraheeri kwokuno:
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Jeová acerca da terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Buno, ulwinyu lwamùhikira!
3 Agora, vem o fim sobre ti, porque enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Aahago! Bwo mukoli bihuusiri, ngamùhaniiriza,
4 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti, mas porei sobre ti os teus caminhos, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor .
5 «Rurema Nahamwitu adetaga kwokuno:
5 Assim diz o Senhor Jeová : Um mal, eis que um só mal vem.
6 Ulwinyu, lwamala,
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem;
7 Mwe mutuuziri mu kino kihugo, mukola mugashereezibwa!
7 vem a tua sentença, ó habitante da terra. Vem o tempo; chegado é o dia da turbação, e não da alegria, sobre os montes.
8 Buno, ngola ngamùhaniiriza ku buraakari bwani.
8 Agora, depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos, e porei sobre ti todas as tuas abominações.
9 Naani ndagaki mùkejeerera, kandi iri kumùlekeerera.
9 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim carregarei sobre ti, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor , castigo.
10 «Lolagi! Lulya lusiku, keera lwahika! Ndaanakwo kundi!
10 Eis aqui o dia, eis que vem; veio a tua ruína; já floresceu a vara, reverdeceu a soberba.
11 Bwo mukola mu kizi yitana,
11 A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu arruído, nem haverá lamentação por eles.
12 Ikyanya keera kyahikaga!
12 Vem o tempo, é chegado o dia; o que compra não se alegre, e o que vende não se entristeça; porque a ira ardente está sobre toda a multidão deles.
13 Abadandaza, kundu bangafuushuka,
13 Porque o que vende não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja entre os viventes; porque a visão não tornará para trás sobre toda a sua multidão; nem ninguém fortalecerá a sua vida com a sua iniquidade.
14 «Ikibuga kigweti kigadihirizibwa,
14 Tocaram a trombeta e tudo prepararam, mas não há quem vá à peleja, porque sobre toda a sua multidão está a minha ardente ira.
15 Ngiisi ábatuuziri imbuga lyaꞌkaaya, bagayitwa ku ngooti.
15 Fora está a espada, e dentro, a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada, e o que estiver na cidade a fome e a peste o consumirão.
16 Ngiisi ábakafuushukira mu migazi, ikyanya bagayiganyira hiꞌgulu lyeꞌbyaha byabo,
16 E só escaparão os que deles se escaparem, mas estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua maldade.
17 Amaboko ga ngiisi mundu, gakola gagalebera hiꞌgulu lyeꞌkyoba.
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos destilarão águas.
18 banayambale amasuuzu.
18 E se cingirão de panos de saco, e os cobrirá o tremor; e sobre todos os rostos haverá vergonha, e sobre toda a sua cabeça, calva.
19 Ifwaranga zaabo, kiri neꞌnooro, bagazikabulira mu njira,
19 A sua prata lançarão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor ; eles não fartarão a sua alma, nem lhes encherão as entranhas, porque isso foi o tropeço da sua maldade.
20 Yabo Bahisiraheeri, bâli kizi yiyuvwa hiꞌgulu lyoꞌbungeni-ngeni bwabo,
20 E a glória do seu ornamento, ele a pôs em magnificência; mas fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso, eu a tornei para eles como uma coisa imunda.
21 Bulya bugale bwaꞌBahisiraheeri, ibinyamahanga bigabushahula.
21 E será entregue na mão dos estranhos por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; e a profanarão.
22 Abanyazi bagayifunda ahandu haani heeru,
22 E desviarei deles o rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores e o profanarão.
23 Mu kaaya keꞌYerusaleemu, abandu baani bali mu komeresania mwo.
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 Ngaleeta banakuhambwa ukulyoka mu mahanga,
24 E farei vir os piores de entre as nações, e possuirão as suas casas; e farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 Abandu baani, ikyanya bagalibuuka, bagakizi shenguka.
25 Vem a destruição; e eles buscarão a paz, mas não há nenhuma.
26 Bagakizi teerwa neꞌnguuke,
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; então, buscarão do profeta uma visão, mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos, o conselho.
27 Mwami agabululuka ku kimombo.
27 O rei se lamentará, e o príncipe se vestirá de amargura, e as mãos do povo da terra se molestarão; conforme o seu caminho lhes farei e com os seus juízos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.