Ezequiel 7

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 «E mwana woꞌmundu, Rurema Nahamwitu abwira Abahisiraheeri kwokuno:
2 — Filho do homem, assim diz o Senhor Deus a respeito da terra de Israel: “Chegou o fim! O fim chegou sobre os quatro cantos da terra.
3 Buno, ulwinyu lwamùhikira!
3 Agora o fim chegou sobre você, povo de Israel. Enviarei a minha ira sobre vocês. Eu os julgarei segundo os seus caminhos e farei cair sobre vocês todas as suas abominações.
4 Aahago! Bwo mukoli bihuusiri, ngamùhaniiriza,
4 Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Pelo contrário, eu darei o que vocês merecem por seus atos, e farei com que paguem por todas as suas abominações. E vocês saberão que eu sou o
5 «Rurema Nahamwitu adetaga kwokuno:
5 — Assim diz o Senhor Deus: “Calamidade após calamidade, eis que vêm.
6 Ulwinyu, lwamala,
6 Chegou o fim! O fim chegou, já despertou contra você!
7 Mwe mutuuziri mu kino kihugo, mukola mugashereezibwa!
7 A sua sentença chegou, ó morador desta terra. Chegou a hora. O dia está próximo, dia de tumulto, e não de alegria, sobre os montes.
8 Buno, ngola ngamùhaniiriza ku buraakari bwani.
8 Agora, em breve, derramarei o meu furor sobre você, cumprirei a minha ira contra você. Eu os castigarei segundo os seus caminhos e os farei pagar por todas as suas abominações.
9 Naani ndagaki mùkejeerera, kandi iri kumùlekeerera.
9 Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Segundo os seus caminhos, assim os castigarei, e os farei pagar por suas abominações. E vocês saberão que eu, o sou o que castiga.”
10 «Lolagi! Lulya lusiku, keera lwahika! Ndaanakwo kundi!
10 “Eis o dia! Eis que chegou! Brotou a sentença, já floresceu a vara, reverdeceu a arrogância.
11 Bwo mukola mu kizi yitana,
11 A violência se ergueu para servir de vara de maldade. Nada restará deles, nem da sua multidão, nem da sua riqueza, nem da sua glória.
12 Ikyanya keera kyahikaga!
12 Chegou a hora, o dia está próximo. Quem compra não se alegre, e quem vende não se entristeça, porque a ira cairá sobre todos eles.
13 Abadandaza, kundu bangafuushuka,
13 Porque o vendedor não tornará a possuir aquilo que vendeu, por mais que viva. Porque a profecia contra todos eles não será revogada, e, por causa da própria maldade, ninguém preservará a vida.”
14 «Ikibuga kigweti kigadihirizibwa,
14 “Tocaram a trombeta e prepararam tudo, mas ninguém vai à batalha, porque a minha ira cairá sobre todos eles.
15 Ngiisi ábatuuziri imbuga lyaꞌkaaya, bagayitwa ku ngooti.
15 Fora está a espada; dentro, a peste e a fome. Quem está no campo morre à espada, e quem está na cidade, a fome e a peste o consomem.
16 Ngiisi ábakafuushukira mu migazi, ikyanya bagayiganyira hiꞌgulu lyeꞌbyaha byabo,
16 Se alguns deles, fugindo, escaparem, estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua maldade.
17 Amaboko ga ngiisi mundu, gakola gagalebera hiꞌgulu lyeꞌkyoba.
17 Todas as mãos desfalecerão, e todos os joelhos se desfarão em água.
18 banayambale amasuuzu.
18 Vestirão roupa feita de pano de saco, e o terror tomará conta deles. Todos os rostos ficarão cobertos de vergonha, e todas as cabeças serão rapadas.
19 Ifwaranga zaabo, kiri neꞌnooro, bagazikabulira mu njira,
19 Jogarão a sua prata nas ruas, e o seu ouro será tratado como se fosse sujeira. Nem a sua prata nem o seu ouro poderão livrá-los no dia da ira do eles não saciarão a sua fome, nem lhes encherão o estômago, porque a prata e o ouro foram o tropeço que os levou a cair em iniquidade.
20 Yabo Bahisiraheeri, bâli kizi yiyuvwa hiꞌgulu lyoꞌbungeni-ngeni bwabo,
20 Dessas preciosas joias fizeram seu objeto de orgulho e fabricaram as suas abomináveis imagens e seus ídolos detestáveis. Por isso, fiz com que essas coisas se tornassem como sujeira para eles.”
21 Bulya bugale bwaꞌBahisiraheeri, ibinyamahanga bigabushahula.
21 “Entregarei tudo isso nas mãos de estrangeiros, por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; eles o profanarão.
22 Abanyazi bagayifunda ahandu haani heeru,
22 Desviarei deles o rosto, e profanarão o meu tesouro; ladrões entrarão nele e o profanarão.”
23 Mu kaaya keꞌYerusaleemu, abandu baani bali mu komeresania mwo.
23 “Prepare uma corrente, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade, cheia de violência.
24 Ngaleeta banakuhambwa ukulyoka mu mahanga,
24 Trarei aqui as piores nações, que tomarão posse das casas deles. Farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 Abandu baani, ikyanya bagalibuuka, bagakizi shenguka.
25 A destruição está a caminho! Eles buscarão paz, mas não haverá paz.
26 Bagakizi teerwa neꞌnguuke,
26 Virá miséria sobre miséria, e um rumor após o outro. Buscarão visões de profetas; do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos, o conselho.
27 Mwami agabululuka ku kimombo.
27 O rei estará de luto, o príncipe se vestirá de horror, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Vou tratá-los segundo a sua conduta, e os julgarei pelos seus próprios critérios. E eles saberão que eu sou o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.