Ezequiel 30

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 «E mwana woꞌmundu, utange ubuleevi, mu kumenyeesa kwo nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno:
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Gemei: Ah! aquele dia!
3 Ee! Yulwo lusiku keera lwayegerera.
3 Porque perto está o dia, sim, perto está o dia do Senhor; dia de nuvens será, o tempo das nações.
4 Umugoma agayiji teera ikihugo kyeꞌMiisiri.
4 E uma espada virá ao Egito, e haverá angústia na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro e serão destruídos os seus fundamentos.
5 Abahendyopiya, naꞌbandu beꞌPuuti, naꞌbeꞌLuudi, naꞌbeꞌBuharaabu, naꞌbeꞌLibiya,
5 Etiópia, e Pute, e Lude, e todo o povo da Arábia, e Cube, e os filhos da terra da aliança cairão juntamente com eles à espada.
6 «Nie Nahano nadetaga kwokuno:
6 Assim diz o Senhor: Também cairão os que sustêm o Egito, e descerá a soberba de seu poder; desde Migdol até Sevené cairão nela à espada, diz o Senhor Deus.
7 Ikihugo kyeꞌMiisiri kigasigala ishamba limaata ukuhima ibindi bihugo byoshi.
7 E ficarão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 Yikyo kyanya, ngajigiivya i Miisiri ku muliro,
8 E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo ao Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 Ku yikyo kyanya, ngalungika indumwa, zigendi kanga Abahendyopiya.
9 Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para amedrontarem os etíopes descuidados; e sobre eles haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem.
10 «Nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno:
10 Assim diz o Senhor Deus: Também farei cessar do Egito a multidão, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 Uyo Nebukandeneza, naꞌbandu baage,
11 Ele e o seu povo com ele, os terríveis dentre as nações, serão introduzidos para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra de mortos.
12 Lulya lwiji Niire, ngaluyumya.
12 E eu secarei os rios, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estranhos; eu, o Senhor, o disse.
13 Rurema Nahamwitu adetaga kwokuno:
13 Assim diz o Senhor Deus: Também destruirei os ídolos, e farei cessar de Mênfis as imagens; e não mais haverá um príncipe na terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 Ngashereeza akaaya keꞌPaturo.
14 E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Tebas;
15 Akaaya keꞌSiini, kundu ko kazitire mu Miisiri yoshi,
15 e derramarei o meu furor sobre Pelúsio, a fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Tebas;
16 Ee! Ngajigiivya ikihugo kyoshi kyeꞌMiisiri.
16 também atearei um fogo no Egito; Pelúsio terá angústia, Tebas será destruída, e Mênfis terá adversários em pleno dia.
17 Imisore mitabana yeꞌHoni na yeꞌPibeseeti, igayitwa ku ngooti.
17 Os mancebos de Om e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão ao cativeiro.
18 Ikyanya ngayiji maliiriza ubushobozi bweꞌMiisiri,
18 E em Tapanes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba do seu poder; quanto a ela, uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão ao cativeiro.
19 Kwokwo, kwo ngaahana ikihugo kyeꞌMiisiri,
19 Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
20 Ikyanya tukahisa imyaka ikumi na muguma tutwazirwi imbohe mu mahanga, mu lusiku lwa kalinda lwoꞌmwezi gwa mbere, Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
20 E sucedeu no ano undécimo, no mês primeiro, aos sete do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 «E mwana woꞌmundu, kundu ukuboko kwa mwami weꞌMiisiri kushuba noꞌbushobozi, haliko keera nakuvuna. Yukwo kuboko, ndaaye úkakubuka, ndaanaye úkakushweka ulushange. Kwokwo, kutâye longe ukukira, kutanâye ki fumbate ingooti.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito; e eis que não foi atado para se lhe aplicar remédios curativos, nem se lhe porão ligaduras para o atar, para torná-lo forte, a fim de pegar na espada.
22 «Kwokwo, nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno: Ngola mugoma wa mwami weꞌMiisiri. Ngaavuna amaboko gaage gombi, kulya úkukiri kugumaana, noꞌkwabo keera úkukavunika. Kwokwo, irya ngooti yo ashubi fumbiiti mu kuboko kwage, igamútibuka.
22 Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que já foi quebrado; e farei cair da sua mão a espada.
23 «Yabo Bamiisiri, ngabashabulira mu mahanga gooshi.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.
24 Ngasikamya amaboko ga mwami weꞌBabeeri, ninamúfumbadike ingooti yani. Haliko, amaboko ga mwami weꞌMiisiri yehe, ngagavungula. Neꞌkyanya agaaba imbere lyoꞌyo mwami, agagongeera ngana, ngoꞌmundu úkola úgaafwa.
24 Mas fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e pôr-lhe-ei na mão a minha espada; quebrarei, porém, os braços de Faraó, e diante daquele gemerá como quem está mortalmente ferido.
25 Ee! Ngasikamya amaboko ga mwami weꞌBabeeri. Haliko, amaboko goꞌwabo weꞌMiisiri, goohe gagalebera. Mukuba, mango nafundaga irya ngooti yani mu kuboko kwa mwami weꞌBabeeri, anabe akola mu gikoleesa mu kulwisa ikihugo kyeꞌMiisiri, lyaꞌbandu bagaamenya ku kasiisa kwo nie Nahano.
25 Eu sustentarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 «Yabo Bamiisiri, ngayami bashabulira mu mahanga, halinde banashabukire hooshi-hooshi. Haaho, lyaꞌbandu bagaamenya kwo nie Nahano.»
26 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras; saberão assim que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.