Ezequiel 29
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA
1 Ikyanya tukahisa imyaka ikumi tutwazirwi imbohe mu mahanga, mu siku ikumi na zibiri zoꞌmwezi gwiꞌkumi, Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
1 No décimo ano, no décimo mês, aos doze dias do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 «E mwana woꞌmundu, ulangiize imunda mwami weꞌMiisiri, unatange yubu buleevi, mu kumúkanukira, kuguma neꞌkihugo kyage kyoshi.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetize contra ele e contra todo o Egito.
3 Umúbwire kwo nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno:
3 Fale e diga: Assim diz o “Eis que estou contra você, Faraó, rei do Egito, crocodilo enorme, deitado no meio dos seus rios, e que diz: ‘O meu rio é meu; eu o fiz para mim mesmo.’
4 «“Ehee! Kundu ukadetaga kwokwo, si ngaki kufunda igera mu migeka,
4 Mas eu porei anzóis em seus queixos e farei com que os peixes dos seus rios se apeguem às suas escamas. Vou tirá-lo do meio dos seus rios, juntamente com todos os peixes dos seus rios grudados nas suas escamas.
5 Haahago, na ngendi kulasha mwiꞌshamba, kuguma na zirya fwi zooshi.
5 Vou lançá-lo no deserto, você e todos os peixes dos seus rios. Você cairá em campo aberto, não será recolhido nem sepultado. Eu o darei como alimento aos animais selvagens e às aves do céu.
6 «“Haaho, lyaꞌbatuulaga booshi beꞌMiisiri bagaamenya kwo nie Nahano.
6 E todos os moradores do Egito saberão que eu sou o — Porque os egípcios se tornaram um bordão de caniço para a casa de Israel.
7 Iri bakagira mbu bamùgwate noꞌkuboko, mwanayami vunika, mwanabakomeeresa ku bitugo. Neꞌri bakamùshendamira mwanabajajagula imigongo.
7 Quando os israelitas o pegaram com a mão, você rachou e lhes rasgou o ombro; quando eles se apoiaram, você quebrou, fazendo tremer os lombos deles.
8 «“E Bamiisiri! Nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno: Ngamùlungikira abasirikaani, bamùteere neꞌngooti, halinde banamùyite kwo, kuguma neꞌbitugwa biinyu byoshi.
8 Por isso, assim diz o Senhor Deus: “Eis que trarei sobre você a espada e eliminarei de você pessoas e animais.
9 Kinatumage ikihugo kiinyu kyeꞌMiisiri kigahinduka ishamba limaata. Kwokwo, lyo mugaamenya kwo nie Nahano.
9 A terra do Egito se tornará em desolação e deserto; e saberão que eu sou o Senhor . Porque você disse: ‘O rio é meu; eu o fiz’,
10 ku kasiisia ngamùhanira kuguma na yulwo lwiji lwinyu. Yikyo kihugo kyeꞌMiisiri, ngakishereeza, kisigale ishamba limaata, ukulyokera i Migidoli imbembe halinde ukuhisa i Sewene ikisaka, halinde kiri na ku mbibi zeꞌkihugo kyeꞌHendyopiya.
10 eis que estou contra você e contra os seus rios. Farei da terra do Egito um deserto, uma completa desolação, desde Migdol até Sevene, até as fronteiras da Etiópia.
11 Ndaanaye mundu úgashubi yiji fina mwo, kandi iri nyamiishwa, halinde ukuhisa imyaka makumi gana.
11 Não passará por ela pé humano, nem pata de animal passará por ela, nem será habitada durante quarenta anos,
12 Kigaashaka bweneene ukuhima ibindi byaꞌgandi mahanga gooshi. Utwaya twinyu tugasigala biguuka, halinde ukuhisa yeyo myaka makumi gana. Na balya Bamiisiri boonyene, ngabashabulira mu mahanga, banagendi shumbika mu bandi-bandi bandu.
12 porque tornarei a terra do Egito em desolação, no meio de terras desoladas; as suas cidades no meio das cidades desertas se tornarão em desolação durante quarenta anos; dispersarei os egípcios entre as nações e os espalharei por outras terras.”
13 «“Kundu kwokwo, nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno: Iyo myaka makumi gana, mango yakwira, ngashubi genda mu mahanga, na nguumanie balya Bamiisiri, ngiisi ho bagaaba bashabukiiri.
13 — Mas assim diz o Senhor Deus: Ao fim de quarenta anos, ajuntarei os egípcios do meio dos povos por onde foram espalhados.
14 Na njubi bagalulira mu kihugo kyabo kyeꞌnvuukira kyeꞌPaturo. Na kundu bagashubi ba noꞌbwami, haliko bugaaba buzira misi.
14 Restaurarei a sorte dos egípcios e os farei voltar à terra de Patros, à terra de sua origem; e serão ali um reino humilde.
15 Ee ma! Yubwo bwami, butagasikama, butanâye ki twale agandi maami. Bataganaki shubi yiheemya hiꞌgulu lyaꞌbandu beꞌgindi milala. Mukuba boonyene bagaaba bataki sikamiri.
15 O Egito se tornará o mais humilde dos reinos e nunca mais se exaltará sobre as nações. Eu os diminuirei, para que não dominem sobre as nações.
16 Yabo Bamiisiri, Abahisiraheeri batâye ki balangaalire, mbu babatabaale. Ikyanya Abahisiraheeri bagabonaga ngiisi kwaꞌBamiisiri bakoli hanirwi, bagakengeera ngiisi kwo nabo bâli hubiri, mu kubalangaalira. Kwokwo, lyo bagayiji menya kwo nie Rurema Nahamwabo.”»
16 A casa de Israel nunca mais porá a sua confiança no Egito, confiança essa que me traria à memória a iniquidade de Israel quando se voltava ao Egito em busca de socorro. Então eles saberão que eu sou o Senhor Deus.
17 Ikyanya tukahisa imyaka makumi gabiri niꞌrinda tutwazirwi i Babeeri, mu lusiku luguma lwoꞌmwezi gwa mbere, Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
17 No vigésimo sétimo ano, no primeiro mês, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
18 «E mwana woꞌmundu, ulya mwami Nebukandeneza weꞌBabeeri, abasirikaani baage bakagendi teera ikihugo kyeꞌTiiro, anabahidika ngana-ngana, halinde amatwe gaabo ganashyoka mweꞌmbala. Neꞌbitugo byabo byoshi, byanaba kweꞌbishugule-shugule. Kundu kwokwo, uyo mwami naꞌbasirikaani baage, ndaabyo bindu bakalonga ukunyaga i Tiiro.
18 — Filho do homem, o rei Nabucodonosor, da Babilônia, conduziu o seu exército num difícil ataque à cidade de Tiro. Todas as cabeças se tornaram calvas e todos os ombros ficaram esfolados, mas nem ele nem o seu exército receberam qualquer recompensa pelo esforço que fizeram.
19 «Kwokwo, nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno: Kirya kihugo kyeꞌMiisiri, ngakiheereza Nebukandeneza, mwami weꞌBabeeri. Yehe, agashahula ibindu byamwo byoshi, analonge byo agahemba mwaꞌbasirikaani baage.
19 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu darei a Nabucodonosor, rei da Babilônia, a terra do Egito. Ele levará a sua multidão, tomará o seu despojo e roubará a sua presa, e isto será o pagamento para o seu exército.
20 Yikyo kihugo kyeꞌMiisiri, namúheereza kyo, bwo âli kizi ngolera. Kwokwo, kwo nie Rurema Nahamwinyu ndesiri.
20 Como pagamento pelo seu esforço eu lhe dei a terra do Egito, visto que eles trabalharam para mim, diz o Senhor Deus.
21 «Ku yikyo kyanya, ngashubi kania Abahisiraheeri indege. Na naawe, e Hezekyeri, bakola bagasimbaha amagambo gaawe. Kwokwo, lyo nabo bagayiji menya kwo nie Nahano.»
21 — Naquele dia, farei brotar o poder na casa de Israel. E a você, Ezequiel, permitirei que fale livremente no meio deles. E saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.