Ezequiel 29
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Ikyanya tukahisa imyaka ikumi tutwazirwi imbohe mu mahanga, mu siku ikumi na zibiri zoꞌmwezi gwiꞌkumi, Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
1 No décimo ano, no décimo mês, no décimo dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 «E mwana woꞌmundu, ulangiize imunda mwami weꞌMiisiri, unatange yubu buleevi, mu kumúkanukira, kuguma neꞌkihugo kyage kyoshi.
2 Filho do homem, põe a tua face contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele, e contra todo o Egito;
3 Umúbwire kwo nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno:
3 fala, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, Faraó, rei do Egito, o grande dragão que está no meio dos teus rios, e que disse: O meu rio é meu, e eu o fiz para mim.
4 «“Ehee! Kundu ukadetaga kwokwo, si ngaki kufunda igera mu migeka,
4 Mas eu porei anzóis em tuas mandíbulas, e farei com que os peixes dos teus rios grudem nas tuas escamas; e tirar-te-ei do meio dos teus rios, e todos os peixes dos teus rios grudarão nas tuas escamas.
5 Haahago, na ngendi kulasha mwiꞌshamba, kuguma na zirya fwi zooshi.
5 E te deixarei lançado no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; tu cairás sobre os campos abertos; não serás recolhido nem ajuntado; eu te dei por alimento aos animais do campo e às aves do céu.
6 «“Haaho, lyaꞌbatuulaga booshi beꞌMiisiri bagaamenya kwo nie Nahano.
6 E todos os habitantes do Egito saberão que eu sou o SENHOR, porque eles se tornaram um cajado de cana para a casa de Israel.
7 Iri bakagira mbu bamùgwate noꞌkuboko, mwanayami vunika, mwanabakomeeresa ku bitugo. Neꞌri bakamùshendamira mwanabajajagula imigongo.
7 Quando eles se apoderaram de ti pela tua mão, tu te quebraste, e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se debruçaram sobre ti, te quebraste, e fizeste todos os seus lombos ficar numa posição.
8 «“E Bamiisiri! Nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno: Ngamùlungikira abasirikaani, bamùteere neꞌngooti, halinde banamùyite kwo, kuguma neꞌbitugwa biinyu byoshi.
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu trarei uma espada sobre ti, e cortarei fora de ti homem e animal.
9 Kinatumage ikihugo kiinyu kyeꞌMiisiri kigahinduka ishamba limaata. Kwokwo, lyo mugaamenya kwo nie Nahano.
9 E a terra do Egito será assolada e devastada; e eles saberão que eu sou o SENHOR, porquanto ele disse: O rio é meu, e eu o fiz.
10 ku kasiisia ngamùhanira kuguma na yulwo lwiji lwinyu. Yikyo kihugo kyeꞌMiisiri, ngakishereeza, kisigale ishamba limaata, ukulyokera i Migidoli imbembe halinde ukuhisa i Sewene ikisaka, halinde kiri na ku mbibi zeꞌkihugo kyeꞌHendyopiya.
10 Eis que, portanto, eu estou contra ti, e contra os teus rios; e tornarei a terra do Egito totalmente devastada e assolada, desde a torre de Sevene até a fronteira da Etiópia.
11 Ndaanaye mundu úgashubi yiji fina mwo, kandi iri nyamiishwa, halinde ukuhisa imyaka makumi gana.
11 Nenhum pé de homem passará por ela, nem pé de animal passará por ela, nem será habitada por quarenta anos.
12 Kigaashaka bweneene ukuhima ibindi byaꞌgandi mahanga gooshi. Utwaya twinyu tugasigala biguuka, halinde ukuhisa yeyo myaka makumi gana. Na balya Bamiisiri boonyene, ngabashabulira mu mahanga, banagendi shumbika mu bandi-bandi bandu.
12 E tornarei a terra do Egito assolada no meio dos países que estão assolados; e as suas cidades entre as cidades que estão devastadas, serão assoladas por quarenta anos; e espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas nações.
13 «“Kundu kwokwo, nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno: Iyo myaka makumi gana, mango yakwira, ngashubi genda mu mahanga, na nguumanie balya Bamiisiri, ngiisi ho bagaaba bashabukiiri.
13 Porém, assim diz o Senhor DEUS: Ao fim de quarenta anos eu ajuntarei os egípcios dentre as pessoas aonde eles foram espalhados;
14 Na njubi bagalulira mu kihugo kyabo kyeꞌnvuukira kyeꞌPaturo. Na kundu bagashubi ba noꞌbwami, haliko bugaaba buzira misi.
14 e eu trarei novamente o cativeiro do Egito, e os farei voltar à terra de Patros, à terra de sua habitação; e eles serão ali um reino baixo.
15 Ee ma! Yubwo bwami, butagasikama, butanâye ki twale agandi maami. Bataganaki shubi yiheemya hiꞌgulu lyaꞌbandu beꞌgindi milala. Mukuba boonyene bagaaba bataki sikamiri.
15 Será o mais baixo dos reinos, nem mais se exaltará sobre as nações; porque eu os diminuirei, para que eles não governem sobre as nações.
16 Yabo Bamiisiri, Abahisiraheeri batâye ki balangaalire, mbu babatabaale. Ikyanya Abahisiraheeri bagabonaga ngiisi kwaꞌBamiisiri bakoli hanirwi, bagakengeera ngiisi kwo nabo bâli hubiri, mu kubalangaalira. Kwokwo, lyo bagayiji menya kwo nie Rurema Nahamwabo.”»
16 E não será mais a confiança da casa de Israel, que lhes traz sua iniquidade à lembrança, quando olharem após eles; mas saberão que eu sou o Senhor DEUS.
17 Ikyanya tukahisa imyaka makumi gabiri niꞌrinda tutwazirwi i Babeeri, mu lusiku luguma lwoꞌmwezi gwa mbere, Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
17 E aconteceu que, no vigésimo sétimo ano, no primeiro mês, no primeiro dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
18 «E mwana woꞌmundu, ulya mwami Nebukandeneza weꞌBabeeri, abasirikaani baage bakagendi teera ikihugo kyeꞌTiiro, anabahidika ngana-ngana, halinde amatwe gaabo ganashyoka mweꞌmbala. Neꞌbitugo byabo byoshi, byanaba kweꞌbishugule-shugule. Kundu kwokwo, uyo mwami naꞌbasirikaani baage, ndaabyo bindu bakalonga ukunyaga i Tiiro.
18 Filho do homem, Nabucodonosor, rei de babilônia, fez com que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro; toda a cabeça se tornou calva, e todo o ombro foi descascado; ainda assim, não houve paga a ele nem a seu exército por Tiro, pelo serviço que havia prestado contra ela;
19 «Kwokwo, nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno: Kirya kihugo kyeꞌMiisiri, ngakiheereza Nebukandeneza, mwami weꞌBabeeri. Yehe, agashahula ibindu byamwo byoshi, analonge byo agahemba mwaꞌbasirikaani baage.
19 portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu darei a terra do Egito a Nabucodonosor, rei de babilônia; e ele levará a sua multidão, e tomará o seu despojo, e tomará a sua presa, e esta será a paga por seu exército.
20 Yikyo kihugo kyeꞌMiisiri, namúheereza kyo, bwo âli kizi ngolera. Kwokwo, kwo nie Rurema Nahamwinyu ndesiri.
20 Eu lhe dei a terra do Egito pelo seu trabalho com o qual serviu contra ela, porquanto forjaram por mim, diz o Senhor DEUS.
21 «Ku yikyo kyanya, ngashubi kania Abahisiraheeri indege. Na naawe, e Hezekyeri, bakola bagasimbaha amagambo gaawe. Kwokwo, lyo nabo bagayiji menya kwo nie Nahano.»
21 Naquele dia eu farei com que o chifre da casa de Israel brote, e eu te darei a abertura da tua boca no meio deles; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.