Ezequiel 27

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 «E mwana woꞌmundu, buno uyimbage ulwimbo lwoꞌkugandaara akaaya keꞌTiiro.
2 "Filho do homem, faça um lamento a respeito de Tiro.
3 Yako kaaya, kali ku ngombe yeꞌnyaaja, hanali heꞌbinyamahanga bingi biri mu yiji dandaliza. Yako kaaya, ukabwire kwo nie Rurema Nahamwabo nadetaga kwokuno:
3 Diga a Tiro, que está junto à entrada para o mar, mercadora de povos em muitos litorais: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Você diz, ó Tiro: "Minha beleza é perfeita".
4 Ukayami tabika halinde mu kati keꞌnyaaja,
4 Seu domínio abrangia o coração dos mares; seus construtores levaram a sua beleza à perfeição.
5 Uyubasirwi nga mashuba mahamu malingaanie mu biti byeꞌshindano ukulyoka i Seniiri.
5 Eles fizeram todo o seu madeiramento com pinheiros de Senir; apanharam um cedro do Líbano para fazer-lhe um mastro.
6 Banagatwira ibiti byeꞌmyalooni ukulyoka i Bashaani,
6 Dos carvalhos de Basã fizeram os seus remos; de cipreste procedente das costas de Chipre fizeram seu convés, revestido de mármore.
7 Banakuhangira itanga mu mirondo yeꞌkitaani ukulyoka i Miisiri,
7 De belo linho bordado, procedente do Egito foram feitas as suas velas e lhe serviu de bandeira; seus toldos, em vermelho e azul, provinham das costas de Elisá.
8 Wanaleeta abashooji ukulyoka mu kaaya keꞌSidooni naꞌkeꞌHarwadi.
8 Habitantes de Sidom e Arvade eram os seus remadores; os seus homens hábeis, ó Tiro, estavam a bordo na qualidade de marinheiros.
9 Wâli kizi koleesa ibikalage byaꞌbashosi ukulyoka i Gebaali, kuguma na banaluganda baabo boꞌkuziba amatule gaꞌmashuba.
9 Artesãos veteranos de Gebal estavam a bordo como construtores de barcos para calafetarem as suas juntas. Todos os navios do mar e seus marinheiros vinham para negociar as mercadorias que você tem.
10 Abasirikaani baawe, wâli balyosiizi i Perisiya, neꞌLuudi, neꞌPuuti.
10 " ‘Os persas, os lídios e os homens de Fute serviam como soldados em seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nos seus muros, trazendo-lhe esplendor.
11 Inzitiro zaawe zooshi zâli kizi langwa naꞌbandu ukulyoka i Harwadi, kuguma naꞌbasirikaani baawe. NaꞌbeꞌGamadi bâli kizi langa inyingo zaawe. Hooshi ku nzitiro zaawe, bâli kizi shasha heꞌsiribo, halinde banakubuyahiisa ngana-ngana!
11 Homens de Arvade e de Heleque guarneciam os seus muros em todos os lados; homens de Gamade estavam em suas torres. Eles penduravam os seus escudos em seus muros ao redor; levaram a beleza de você à perfeição.
12 «“Na bwo wâli riiri mugale bweneene, wâli kizi dandaza naꞌbandu beꞌTarasisi. Bâli kizi kuleetera iharija, neꞌbyuma, naꞌmanjanja, neꞌbyuma byoꞌlusasi.
12 " ‘Társis fez negócios com você, tendo em vista os seus muitos bens; eles deram prata, ferro, estanho e chumbo em troca de suas mercadorias.
13 Ikyanya abandu beꞌYavaani, naꞌbeꞌTubaali, naꞌbeꞌMesheki, bâli kizi yiji dandaza, bâli kizi kuleetera abaja, na íbikatulwa mu miringa.
13 " ‘Javã, Tubal e Meseque fizeram comércio com você; trocaram escravos e utensílios de bronze pelos seus bens.
14 Abadandaza beꞌBeeti-Togarima, nabo bâli kizi kuleetera ifwarasi zoꞌkuheeka imiteekerwa, na zoꞌkugenda mwiꞌzibo, neꞌngamiya, neꞌbiiza bya bapunda.
14 " ‘Homens de Bete-Togarma trocaram cavalos de carga, cavalos de guerra e mulas pelas suas mercadorias.
15 Abadandaza beꞌDedaani, nabo bâli kizi yiji dandaza. Kiri naꞌbandi bandu bingi ukulyoka mu tundi tulira, bâli kizi yiji dandaza, banakuleetere amahembe geꞌnjovu, neꞌbiti biija-biija íbiri mu detwa: hebeene.
15 " ‘Os homens de Rodes fizeram comércio com você, e muitas regiões costeiras se tornaram seus clientes; eles lhe pagaram com presas de marfim e com ébano.
16 Abaharaamu nabo, banakizi yiji gula ibindu byawe bingi-bingi, banakizi kuleetera amabuye geꞌkishingo neꞌmirondo ítyeriiri, mihange mu nuzi zeꞌkitaani, inali kweꞌbirimbiiso byaꞌmabuye miija ágadukumbusiri, naꞌgandi mabuye madukula.
16 " ‘Arã fez negócios com você atraídos por seus muitos produtos; em troca de suas mercadorias deram-lhe turquesa, tecido vermelho, trabalhos bordados, linho fino, coral e rubis.
17 Abadandaza beꞌBuyuda naꞌbeꞌHisiraheeri, nabo bâli kizi yiji dandaza ingano zeꞌMiniiti, naꞌmahemba, noꞌbuuki, naꞌmavuta geꞌmizehituuni, noꞌmubadu.
17 " ‘Judá e Israel fizeram comércio com você; pelos seus bens eles trocaram trigo de Minite, confeitos, mel, azeite e bálsamo.
18 — ausente —
18 " ‘Damasco, em razão dos muitos produtos de que você dispõe e da grande riqueza de seus bens, fez negócios com você, pagando-lhe com vinho de Helbom e lã de Zaar.
19 — ausente —
19 " ‘Também Dã e Javã de Uzal, compraram mercadorias de vocês, trocando-as por ferro, cássia e cálamo.
20 Abandu beꞌDedaani nabo, mwâli kizi dandalizanwa ibyajo byeꞌfwarasi.
20 " ‘Dedã negociou com você mantos de sela.
21 Abaharaabu naꞌbatwali booshi beꞌKedaari, mwâli kizi dandalizanwa. Bâli kizi kuleetera ibyanabuzi, neꞌbipanga, neꞌmbene.
21 " ‘A Arábia e todos os príncipes de Quedar eram seus clientes; fizeram negócios com você, fornecendo-lhes cordeiros, carneiros e bodes.
22 Abandu beꞌSheeba, naꞌbeꞌRama, mwâli kizi kaburania ibindu. Bâli kizi kuleetera ibilungo byeꞌbyokulya, naꞌmabuye geꞌkishingo, neꞌnooro.
22 " ‘Os mercadores de Sabá e de Raamá fizeram comércio com você; pelas mercadorias que você vende eles trocaram o que há de melhor em toda espécie de especiarias, pedras preciosas, e ouro.
23 Abatuulaga beꞌHarani, naꞌbeꞌKane, naꞌbeꞌHedeni, naꞌbeꞌSheeba, naꞌbeꞌHashuuri, naꞌbeꞌKirimadi, mwâli kizi dandalizanwa
23 " ‘Harã, Cane e Éden e os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade fizeram comércio com você.
24 imirondo miija yeꞌkituku-tuku, na íkahangirwa kweꞌbirimbiiso, neꞌbyajo byaꞌmabara ga kwingi-kwingi, neꞌngoba ngomu, zinali nduke.
24 No seu mercado eles negociaram com você lindas roupas, tecido azul, trabalhos bordados e tapetes multicoloridos com cordéis retorcidos e de nós firmes.
25 E Tiiro! Ibindu byawe byâli kizi seeherwa mu mashuba mahamu-mahamu.
25 " ‘Os navios de Társis transportam os seus bens. Você está cheia de carga pesada no coração do mar.
26 Haliko lolaga! Abashooji baawe, bakakutwala i buziba,
26 Seus remadores a levam para alto mar. Mas o vento oriental a despedaçará no coração do mar.
27 Yoho wee! Ku lusiku lwo ugashereezibwa kwo, byoshi bigatikirira mu nyaaja:
27 Sua riqueza, suas mercadorias e seus bens, seus marujos, seus homens do mar e seus construtores de barcos, seus mercadores e todos os seus soldados, todos quantos estão a bordo sucumbirão no coração do mar no dia do seu naufrágio.
28 Ikyanya abashooji baawe bagateera umulaga kwo batabaalwe,
28 As praias tremerão quando os seus marujos clamarem.
29 Abashooji booshi, neꞌbirongoozi naꞌbandi bakozi, bagashonooka mu mashuba,
29 Todos os que manejam os remos abandonarão os seus navios; os marujos e todos os marinheiros ficarão na praia.
30 Kwo bali booshi, bagabululuka hiꞌgulu lyawe,
30 Erguerão a voz e gritarão com amargura por sua causa; espalharão poeira sobre as suas cabeças e rolarão na cinza.
31 Amatwe gaabo, bagagakunguula hiꞌgulu lyawe,
31 Raparão a cabeça por sua causa e porão vestes de lamento. Chorarão por você com angústia na alma e com pranto amargurado.
32 Bagakizi jengeerwa hiꞌgulu lyawe,
32 Quando estiverem gritando e pranteando por você, erguerão este lamento a seu respeito: "Quem chegou a ser silenciada como Tiro, cercada pelo mar? "
33 Ibindu byawe, ikyanya byâli kizi hika mu bihugo byeꞌkajabo,
33 Quando as suas mercadorias saíam para o mar, você satisfazia muitas nações; com sua grande riqueza e com seus bens você enriqueceu os reis da terra.
34 Halikago leero, keera wavungukira mu nyaaja,
34 Agora, destruída pelo mar, você jaz nas profundezas das águas; seus bens e todos os que a acompanham afundaram com você.
35 Abatuulaga booshi ba ku nyaaja,
35 Todos os que moram nas regiões litorâneas estão chocados com o que aconteceu com você; seus reis arrepiam-se horrorizados e os seus rostos estão desfigurados de medo.
36 Abadandaza beꞌmahanga bagakizi kuyamiriza!
36 Os mercadores entre as nações gritam de medo, ao vê-la; chegou o seu terrível fim, e você não mais existirá’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.