Ezequiel 27

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nahano anashubi mbwiraga kwokuno:
1 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
2 «E mwana woꞌmundu, buno uyimbage ulwimbo lwoꞌkugandaara akaaya keꞌTiiro.
2 Agora tu, ó filho do homem, levanta uma lamentação por Tiro.
3 Yako kaaya, kali ku ngombe yeꞌnyaaja, hanali heꞌbinyamahanga bingi biri mu yiji dandaliza. Yako kaaya, ukabwire kwo nie Rurema Nahamwabo nadetaga kwokuno:
3 E dize a Tiro: Ó tu que estás situada à entrada do mar, que és um mercador para as pessoas de muitas ilhas; assim diz o Senhor DEUS: Ó Tiro, tu disseste: Eu sou de perfeita beleza.
4 Ukayami tabika halinde mu kati keꞌnyaaja,
4 Tuas fronteiras estão no meio dos mares, teus construtores aperfeiçoaram a tua beleza.
5 Uyubasirwi nga mashuba mahamu malingaanie mu biti byeꞌshindano ukulyoka i Seniiri.
5 Das árvores dos ciprestes de Senir fizeram as tábuas do navio; tiraram cedros do Líbano para fazerem mastros para ti.
6 Banagatwira ibiti byeꞌmyalooni ukulyoka i Bashaani,
6 Dos carvalhos de Basã eles fizeram os teus remos; a companhia de assuritas fez teus bancos de marfim, trazidos das ilhas de Quitim.
7 Banakuhangira itanga mu mirondo yeꞌkitaani ukulyoka i Miisiri,
7 Fino linho com trabalho bordado do Egito foi o que tu estendeste adiante para ser a tua vela; azul e púrpura das ilhas de Elisá foi o que te cobriu.
8 Wanaleeta abashooji ukulyoka mu kaaya keꞌSidooni naꞌkeꞌHarwadi.
8 Os habitantes de Sidom e de Arvade foram os teus marinheiros; os teus homens sábios, ó Tiro, que haviam em ti, eram os teus pilotos.
9 Wâli kizi koleesa ibikalage byaꞌbashosi ukulyoka i Gebaali, kuguma na banaluganda baabo boꞌkuziba amatule gaꞌmashuba.
9 Os anciãos de Gebal e seus homens sábios calafetavam tuas junturas; todos os navios do mar com seus marinheiros traficavam tua mercadoria.
10 Abasirikaani baawe, wâli balyosiizi i Perisiya, neꞌLuudi, neꞌPuuti.
10 Aqueles da Pérsia, os de Lude, e os de Pute estavam no teu exército, teus homens de guerra; eles penduraram em ti os seus escudos e os seus elmos; estabeleceram a tua beleza.
11 Inzitiro zaawe zooshi zâli kizi langwa naꞌbandu ukulyoka i Harwadi, kuguma naꞌbasirikaani baawe. NaꞌbeꞌGamadi bâli kizi langa inyingo zaawe. Hooshi ku nzitiro zaawe, bâli kizi shasha heꞌsiribo, halinde banakubuyahiisa ngana-ngana!
11 Os homens de Arvade com o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas estavam nas tuas torres; eles penduraram os seus escudos nos teus muros em redor; eles fizeram a tua beleza perfeita.
12 «“Na bwo wâli riiri mugale bweneene, wâli kizi dandaza naꞌbandu beꞌTarasisi. Bâli kizi kuleetera iharija, neꞌbyuma, naꞌmanjanja, neꞌbyuma byoꞌlusasi.
12 Társis era teu mercador por causa da multidão de todos tipo de riquezas; com prata, ferro, estanho e chumbo, negociavam em tuas feiras.
13 Ikyanya abandu beꞌYavaani, naꞌbeꞌTubaali, naꞌbeꞌMesheki, bâli kizi yiji dandaza, bâli kizi kuleetera abaja, na íbikatulwa mu miringa.
13 Javã, Tubal e Meseque eram teus mercadores; negociavam os homens e vasos de bronze em teu mercado.
14 Abadandaza beꞌBeeti-Togarima, nabo bâli kizi kuleetera ifwarasi zoꞌkuheeka imiteekerwa, na zoꞌkugenda mwiꞌzibo, neꞌngamiya, neꞌbiiza bya bapunda.
14 Os da casa de Togarma negociavam em tuas feiras com cavalos e cavaleiros, e mulas.
15 Abadandaza beꞌDedaani, nabo bâli kizi yiji dandaza. Kiri naꞌbandi bandu bingi ukulyoka mu tundi tulira, bâli kizi yiji dandaza, banakuleetere amahembe geꞌnjovu, neꞌbiti biija-biija íbiri mu detwa: hebeene.
15 Os homens de Dedã eram os teus mercadores; muitas ilhas eram a mercadoria da tua mão; te trouxeram de presente chifres de marfim e ébano.
16 Abaharaamu nabo, banakizi yiji gula ibindu byawe bingi-bingi, banakizi kuleetera amabuye geꞌkishingo neꞌmirondo ítyeriiri, mihange mu nuzi zeꞌkitaani, inali kweꞌbirimbiiso byaꞌmabuye miija ágadukumbusiri, naꞌgandi mabuye madukula.
16 A Síria era tua mercadora por causa da multidão de mercadorias feitas por ti; eles ocupavam as tuas feiras com esmeraldas, púrpura, trabalho bordado, linho fino, coral e ágata.
17 Abadandaza beꞌBuyuda naꞌbeꞌHisiraheeri, nabo bâli kizi yiji dandaza ingano zeꞌMiniiti, naꞌmahemba, noꞌbuuki, naꞌmavuta geꞌmizehituuni, noꞌmubadu.
17 Judá e a terra de Israel eram os teus mercadores; eles negociavam no teu mercado trigo de Minite, e Panague, e mel, azeite e bálsamo.
18 — ausente —
18 Damasco era teu mercador pela multidão de produtos feitos por ti, pela multidão de todas as riquezas, pelo vinho de Helbom e lã branca.
19 — ausente —
19 Dã e também Javã, indo e vindo ocupava em tuas feiras; ferro brilhante, cássia e cálamo estavam no teu mercado.
20 Abandu beꞌDedaani nabo, mwâli kizi dandalizanwa ibyajo byeꞌfwarasi.
20 Dedã era teu mercador por causa de preciosas roupas e por carruagens.
21 Abaharaabu naꞌbatwali booshi beꞌKedaari, mwâli kizi dandalizanwa. Bâli kizi kuleetera ibyanabuzi, neꞌbipanga, neꞌmbene.
21 A Arábia, e todos os príncipes de Quedar, se ocupavam em ti por causa dos cordeiros e carneiros, e bodes; nisto eles eram os teus mercadores.
22 Abandu beꞌSheeba, naꞌbeꞌRama, mwâli kizi kaburania ibindu. Bâli kizi kuleetera ibilungo byeꞌbyokulya, naꞌmabuye geꞌkishingo, neꞌnooro.
22 Os mercadores de Sabá e Raamá eram os teus mercadores; eles ocupavam em tuas feiras com os chefes de todas as especiarias, e com todas as pedras preciosas e ouro.
23 Abatuulaga beꞌHarani, naꞌbeꞌKane, naꞌbeꞌHedeni, naꞌbeꞌSheeba, naꞌbeꞌHashuuri, naꞌbeꞌKirimadi, mwâli kizi dandalizanwa
23 Harã e Cane, e Éden, os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade eram teus mercadores.
24 imirondo miija yeꞌkituku-tuku, na íkahangirwa kweꞌbirimbiiso, neꞌbyajo byaꞌmabara ga kwingi-kwingi, neꞌngoba ngomu, zinali nduke.
24 Estes eram teus mercadores em todos os tipos de coisas, em roupas azuis, e trabalhos bordados, e em baús de rico vestuário, amarrados com cordas e feitos de cedros, entre tua mercadoria.
25 E Tiiro! Ibindu byawe byâli kizi seeherwa mu mashuba mahamu-mahamu.
25 Os navios de Társis cantavam sobre ti no teu mercado, e tu foste reabastecida, e tornada muito gloriosa no meio dos mares.
26 Haliko lolaga! Abashooji baawe, bakakutwala i buziba,
26 Os teus remadores te trouxeram para grandes águas; o vento leste te quebrou no meio dos mares.
27 Yoho wee! Ku lusiku lwo ugashereezibwa kwo, byoshi bigatikirira mu nyaaja:
27 As tuas riquezas, as tuas feiras, e tuas mercadorias, os teus marinheiros, os teus pilotos, teus calafetadores, os ocupantes da tua mercadoria, e todos os homens de guerra, que estão em ti, e em toda a tua companhia que está no meio de ti cairão no meio dos mares no dia da tua ruína.
28 Ikyanya abashooji baawe bagateera umulaga kwo batabaalwe,
28 Os arredores sacudirão ao som do grito de teus pilotos.
29 Abashooji booshi, neꞌbirongoozi naꞌbandi bakozi, bagashonooka mu mashuba,
29 E todos os que manejam o remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios, e eles ficarão sobre a terra.
30 Kwo bali booshi, bagabululuka hiꞌgulu lyawe,
30 E farão com que sua voz seja ouvida contra ti, e gritarão amargamente; e lançarão pó sobre suas cabeças, e eles chafurdar-se-ão nas cinzas.
31 Amatwe gaabo, bagagakunguula hiꞌgulu lyawe,
31 E far-se-ão totalmente calvos por ti, e cingir-se-ão de pano de saco, e chorarão por ti com amargura de coração, e amargo pranto.
32 Bagakizi jengeerwa hiꞌgulu lyawe,
32 E, em seu pranto levantarão uma lamentação por ti, e lamentarão sobre ti, dizendo: Que cidade é como Tiro, como a que foi destruída no meio do mar?
33 Ibindu byawe, ikyanya byâli kizi hika mu bihugo byeꞌkajabo,
33 Quando as tuas mercadorias saiam pelos mares, fartaste a muitas pessoas; enriqueceste os reis da terra com a multidão das tuas riquezas e da tua mercadoria.
34 Halikago leero, keera wavungukira mu nyaaja,
34 No tempo quando tu fores quebrada pelos mares, nas profundezas das águas, tua mercadoria e toda a tua companhia no meio de ti cairá.
35 Abatuulaga booshi ba ku nyaaja,
35 Todos os habitantes das ilhas se espantarão contigo, e seus reis terão muito medo, tribular-se-ão em seu semblante.
36 Abadandaza beꞌmahanga bagakizi kuyamiriza!
36 Os mercadores dentre as pessoas assobiarão para ti; tu serás um terror, e nunca mais existirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.