Cânticos 2

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «Ndyagagi kaaso ákayasiizi mu ndekeera yeꞌSharooni.
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 «Mu bandi banyere, umukundwa wani aliiri
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 «Umukundwa wani ali mu bandi batabana,
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 Keera akandwala halinde mu kisiika kyoꞌkuliira mwo,
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 Buno, ngola bu hola, hiꞌgulu lyoꞌkulungumirwa.
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 Ukuboko kwage kweꞌlumosho, kwo kushiziri itwe lyani.
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 «E banyere beꞌYerusaleemu,
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 «Yuvwagwi! Izu lyoꞌmukundwa wani, yiryo.
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 Uyo mukundwa ali nga nzobe, kandi iri nga kasa kaanuke.
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 Agweti agambwira kwokuno: “E mukundwa!
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 «“Lolaga! Ikyanya kyeꞌndara, keera kyalenga.
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 Ibiti keera byayasa hooshi mu kihugo.
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 Ibiti byoꞌmutiini, keera byatondeera ukutongeka.
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 Ulyagagi ngiꞌhumba írigweti ligayibisha mu lwala.
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 «Mutugwatire balya banyambwe baniini,
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 «Umukundwa wani alyagagi weꞌmwani.
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 E mukundwa wani, ungalukirage maashi!
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.