Amós 1

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ino ndumwa, Rurema akagimenyeesa umuleevi Hamoosi. Âli riiri mungere wa mu kaaya keꞌTekowa, mu kihugo kyeꞌBuyuda. Inadesiri hiꞌgulu lyeꞌkihugo kyeꞌHisiraheeri. Ku kyanya uyo Hamoosi akagiyigulirwa, umusisi muhamu gwâli mali hisa imyaka ibiri guleeziri. Kinali kyo kyanya Huziya âli twaziri mu kihugo kyeꞌBuyuda. Yerobwamu naye, mugala Yohaashi, ye wâli twaziri mu kihugo kyeꞌHisiraheeri.
1 Palavras que Amós, criador de ovelhas em Tecoa, recebeu em visões, a respeito de Israel dois anos antes do terremoto. Nesse tempo, Uzias era rei de Judá e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 Uyo Hamoosi anadeta kwokuno: «Nahano agweti agalunduma ku mugazi Sayuni.
2 Ele disse: "O SENHOR ruge de Sião e troveja de Jerusalém; secam-se as pastagens dos pastores, e murcha o topo do Carmelo".
3 Nahano adetaga kwokuno: «Abandu beꞌDamasiki bagweti bagakizi yifunda mu byaha.
3 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Damasco e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque trilhou Gileade com trilhos de ferro pontudos,
4 Kwokwo, akajumiro keꞌmbaga yoꞌmuhisi mwami Hazaheeri, ngola ngakashonoolera kwoꞌmuliro.
4 porei fogo na casa de Hazael que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.
5 Kiri neꞌmigaliro yeꞌmiryango yaꞌkaaya keꞌDamasiki, ngagitwisa-twisa.
5 Derrubarei a porta de Damasco; destruirei o rei que está no vale de Áven e aquele que segura o cetro em Bete-Éden. O povo da Síria irá para o exílio em Quir", diz o SENHOR.
6 Nahano adetaga kwokuno: «Abandu beꞌGaza bagweti bagayifunda mu byaha.
6 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Gaza, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque levou cativas comunidades inteiras e as vendeu a Edom,
7 Yako kaaya keꞌGaza, ngola ngakashonoolera kwoꞌmuliro.
7 porei fogo nos muros de Gaza, que consumirá as suas fortalezas.
8 Abahashidoodi nabo, ngabazimiiza kuguma na mwami weꞌHashikelooni.
8 Destruirei o rei de Asdode e aquele que segura o cetro em Ascalom. Erguerei a minha mão contra Ecrom, até que morra o último dos filisteus", diz o SENHOR Soberano.
9 Nahano adetaga kwokuno: «Abandu beꞌTiiro bagweti bagayifunda mu byaha.
9 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Tiro, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque vendeu comunidades inteiras de cativos a Edom, desprezando irmãos,
10 Ku yukwo, inzitiro zaꞌkaaya kaabo, ngola ngazishonoolera kwoꞌmuliro,
10 porei fogo nos muros de Tiro, que consumirá as suas fortalezas".
11 Nahano adetaga kwokuno: «Beene Hedoomu bagweti bagayifunda mu byaha.
11 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Edom, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque com a espada perseguiu seu irmão, e reprimiu toda a compaixão, mutilando-o furiosamente e perpetuando para sempre a sua ira,
12 Ku yukwo, akaaya kaabo keꞌTemaani, ngola ngashonoolera kwoꞌmuliro,
12 porei fogo em Temã, que consumirá as fortalezas de Bozra".
13 Nahano adetaga kwokuno: «Beene Hamooni bagweti bagayifunda mu byaha.
13 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Amom, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque rasgou ao meio as grávidas de Gileade a fim de ampliar as suas fronteiras,
14 Ku yukwo, inzitiro zaꞌkaaya kaabo keꞌRaba, ngola ngazishonoolera kwoꞌmuliro,
14 porei fogo nos muros de Rabá, que consumirá as suas fortalezas em meio a gritos de guerra no dia do combate, em meio a ventos violentos num dia de tempestade.
15 Mwami weꞌHamooni agatwalwa imbohe, kuguma naꞌbatwali baage booshi.»
15 O seu rei irá para o exílio, ele e toda a sua corte", diz o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.