Amós 1

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ino ndumwa, Rurema akagimenyeesa umuleevi Hamoosi. Âli riiri mungere wa mu kaaya keꞌTekowa, mu kihugo kyeꞌBuyuda. Inadesiri hiꞌgulu lyeꞌkihugo kyeꞌHisiraheeri. Ku kyanya uyo Hamoosi akagiyigulirwa, umusisi muhamu gwâli mali hisa imyaka ibiri guleeziri. Kinali kyo kyanya Huziya âli twaziri mu kihugo kyeꞌBuyuda. Yerobwamu naye, mugala Yohaashi, ye wâli twaziri mu kihugo kyeꞌHisiraheeri.
1 As palavras de Amós, que estava entre os pastores de Tecoa, as quais viu a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Uyo Hamoosi anadeta kwokuno: «Nahano agweti agalunduma ku mugazi Sayuni.
2 Ele disse: o ­SENHOR bramará de Sião, e proferirá sua voz de Jerusalém; e as habitações dos pastores lamentarão, e o cume do Carmelo secará.
3 Nahano adetaga kwokuno: «Abandu beꞌDamasiki bagweti bagakizi yifunda mu byaha.
3 Assim diz o ­SENHOR: por três transgressões de Damasco, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles debulharam a Gileade com instrumentos de debulha de ferro.
4 Kwokwo, akajumiro keꞌmbaga yoꞌmuhisi mwami Hazaheeri, ngola ngakashonoolera kwoꞌmuliro.
4 Por isso colocarei fogo à casa de Hazael, que consumirá os palácios de Ben-Hadade.
5 Kiri neꞌmigaliro yeꞌmiryango yaꞌkaaya keꞌDamasiki, ngagitwisa-twisa.
5 E também quebrarei a tranca de Damasco, e exterminarei o habitante do vale de Áven, e aquele que possui o cetro da casa de Éden; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o SENHOR.
6 Nahano adetaga kwokuno: «Abandu beꞌGaza bagweti bagayifunda mu byaha.
6 Assim diz o ­SENHOR: por três transgressões de Gaza, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles levaram em cativeiro todos os cativos, para os entregarem a Edom;
7 Yako kaaya keꞌGaza, ngola ngakashonoolera kwoꞌmuliro.
7 mas eu enviarei fogo ao muro de Gaza, que consumirá os seus palácios;
8 Abahashidoodi nabo, ngabazimiiza kuguma na mwami weꞌHashikelooni.
8 e exterminarei o habitante de Asdode, e aquele que possui o cetro de Asquelom, e tornarei a minha mão contra Ecrom; e o restante dos filisteus perecerá, diz o Senhor DEUS.
9 Nahano adetaga kwokuno: «Abandu beꞌTiiro bagweti bagayifunda mu byaha.
9 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões de Tiro, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles entregaram todos os cativos a Edom, e não se lembraram do pacto dos irmãos;
10 Ku yukwo, inzitiro zaꞌkaaya kaabo, ngola ngazishonoolera kwoꞌmuliro,
10 mas eu enviarei fogo ao muro de Tiro, que consumirá os seus palácios.
11 Nahano adetaga kwokuno: «Beene Hedoomu bagweti bagayifunda mu byaha.
11 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões de Edom, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois perseguiu a seu irmão com espada, e baniu toda a compaixão; e sua ira despedaçou eternamente, e ele guardou sua ira para sempre;
12 Ku yukwo, akaaya kaabo keꞌTemaani, ngola ngashonoolera kwoꞌmuliro,
12 mas eu enviarei fogo a Temã, que consumirá os palácios de Bozra.
13 Nahano adetaga kwokuno: «Beene Hamooni bagweti bagayifunda mu byaha.
13 Assim diz o ­SENHOR: Por três transgressões dos filhos de Amom, e por quatro, não retirarei o seu castigo, pois eles rasgaram ao meio as grávidas de Gileade, para que eles pudessem ampliar as suas fronteiras;
14 Ku yukwo, inzitiro zaꞌkaaya kaabo keꞌRaba, ngola ngazishonoolera kwoꞌmuliro,
14 por isso, porei fogo ao muro de Rabá, e ele consumirá o seus palácios, com gritos no dia da batalha, com tempestade no dia da tormenta;
15 Mwami weꞌHamooni agatwalwa imbohe, kuguma naꞌbatwali baage booshi.»
15 e o seu rei irá para o cativeiro, ele e seus príncipes juntamente, diz o ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.