Amós 1
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA
1 Ino ndumwa, Rurema akagimenyeesa umuleevi Hamoosi. Âli riiri mungere wa mu kaaya keꞌTekowa, mu kihugo kyeꞌBuyuda. Inadesiri hiꞌgulu lyeꞌkihugo kyeꞌHisiraheeri. Ku kyanya uyo Hamoosi akagiyigulirwa, umusisi muhamu gwâli mali hisa imyaka ibiri guleeziri. Kinali kyo kyanya Huziya âli twaziri mu kihugo kyeꞌBuyuda. Yerobwamu naye, mugala Yohaashi, ye wâli twaziri mu kihugo kyeꞌHisiraheeri.
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, que era entre os pastores de Tecoa, a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Uyo Hamoosi anadeta kwokuno: «Nahano agweti agalunduma ku mugazi Sayuni.
2 Ele disse: O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz; os prados dos pastores estarão de luto, e secar-se-á o cimo do Carmelo.
3 Nahano adetaga kwokuno: «Abandu beꞌDamasiki bagweti bagakizi yifunda mu byaha.
3 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Damasco e por quatro, não sustarei o castigo, porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 Kwokwo, akajumiro keꞌmbaga yoꞌmuhisi mwami Hazaheeri, ngola ngakashonoolera kwoꞌmuliro.
4 Por isso, meterei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá os castelos de Ben-Hadade.
5 Kiri neꞌmigaliro yeꞌmiryango yaꞌkaaya keꞌDamasiki, ngagitwisa-twisa.
5 Quebrarei o ferrolho de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e ao que tem o cetro de Bete-Éden; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor .
6 Nahano adetaga kwokuno: «Abandu beꞌGaza bagweti bagayifunda mu byaha.
6 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Gaza e por quatro, não sustarei o castigo, porque levaram em cativeiro todo o povo, para o entregarem a Edom.
7 Yako kaaya keꞌGaza, ngola ngakashonoolera kwoꞌmuliro.
7 Por isso, meterei fogo aos muros de Gaza, fogo que consumirá os seus castelos.
8 Abahashidoodi nabo, ngabazimiiza kuguma na mwami weꞌHashikelooni.
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom e volverei a mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor .
9 Nahano adetaga kwokuno: «Abandu beꞌTiiro bagweti bagayifunda mu byaha.
9 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Tiro e por quatro, não sustarei o castigo, porque entregaram todos os cativos a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 Ku yukwo, inzitiro zaꞌkaaya kaabo, ngola ngazishonoolera kwoꞌmuliro,
10 Por isso, meterei fogo aos muros de Tiro, fogo que consumirá os seus castelos.
11 Nahano adetaga kwokuno: «Beene Hedoomu bagweti bagayifunda mu byaha.
11 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Edom e por quatro, não sustarei o castigo, porque perseguiu o seu irmão à espada e baniu toda a misericórdia; e a sua ira não cessou de despedaçar, e reteve a sua indignação para sempre.
12 Ku yukwo, akaaya kaabo keꞌTemaani, ngola ngashonoolera kwoꞌmuliro,
12 Por isso, meterei fogo a Temã, fogo que consumirá os castelos de Bozra.
13 Nahano adetaga kwokuno: «Beene Hamooni bagweti bagayifunda mu byaha.
13 Assim diz o Senhor : Por três transgressões dos filhos de Amom e por quatro, não sustarei o castigo, porque rasgaram o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus próprios limites.
14 Ku yukwo, inzitiro zaꞌkaaya kaabo keꞌRaba, ngola ngazishonoolera kwoꞌmuliro,
14 Por isso, meterei fogo aos muros de Rabá, fogo que consumirá os seus castelos, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 Mwami weꞌHamooni agatwalwa imbohe, kuguma naꞌbatwali baage booshi.»
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.