2 Crônicas 17
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 Ikyanya mwami Hasa akashaaja, ahandu haage banayimika mugala wage Yehoshafaati. Uyo Yehoshafaati, anasikamya ikihugo kyeꞌBuyuda, gira kilonge ukuhagana naꞌBahisiraheeri.
1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel.
2 Mu yikyo kihugo kyeꞌBuyuda, Yehoshafaati anabiika ishumbi zaꞌbasirikaani mu twaya twoshi tuzitire, anabiika abandi mu twaya twa beene Hifurahimu. Mukuba, yutu twaya, yishe Hasa akagwanwa keera atugwata.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa.
3 Uyo Yehoshafaati âli kizi kulikiriza ingesho nyiija za shokuluza wage Dahudi. Yehe, atâli kizi yikumba umuzimu Baali. Kyanatuma Nahano, bagakizi yamanwa.
3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal,
4 Yehoshafaati âli kizi kulikira Rurema wa shokuluza wage, iri anasimbaha imaaja zaage, atanakulikira amahimba mabi gaꞌBahisiraheeri.
4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel.
5 Nahano anasikamya ubwami bwage. Abandu booshi beꞌBuyuda banakizi yiji mútengula, halinde anaba mugale bweneene, anâli kola mu gingikwa.
5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória.
6 Âli kizi kolera Nahano ku mutima úgushenguusiri. Kwokwo, imbeero zaꞌbandu bâli kizi yikumbira mweꞌmizimu ku marango geꞌBuyuda, anazihongola. Anahongola kiri neꞌnguliro zoꞌmuzimu Hasheera.
6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás.
7 Ikyanya Yehoshafaati akahisa imyaka ishatu atwaziri, analungika abakulu baguma ba mu butwali bwage, banagendi yigiriza imaaja mu twaya tweꞌBuyuda. Hâli riiri Beni-Hahiri, na Hobadiya, na Zakariya, na Netaneeri, na Mikaaya.
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá.
8 Yabo bakulu, bâli herekiziibwi naꞌBalaawi mwenda, bo baaba: Shemaya, na Netaniya, na Zebadiya, na Hasaheeri, na Shemiramoti, na Yonataani, na Hadoniya, na Tobiya na Tobu-Hadoniya. Hâli riiri naꞌbagingi babiri, Herishama, na Yoramu.
8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão.
9 Kwokwo, banakizi lenga bafumbiiti imaaja za Nahano, iri banazizungulukana mu twaya twoshi tweꞌBuyuda, noꞌkuziyigiriza abandu.
9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo.
10 Abandu beꞌbihugo byoshi íbyâli bibikiinwi neꞌkyeꞌBuyuda, Nahano anayami babiika mweꞌkyoba kingi, kyanatuma bagakenga ukulwisa Yehoshafaati.
10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá.
11 Abafirisiti baguma, banakizi yiji tengula mwami Yehoshafaati iharija ku bwingi, kiri neꞌzindi ndengu. Abaharaabu nabo, banamúleetera ibipanga bihumbi birinda na magana galinda, neꞌbihebe byebyo bihumbi birinda na magana galinda.
11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Uyo Yehoshafaati anagenderera ukukizi longa imisi bweneene. Hooshi mu kihugo kyeꞌBuyuda, anayubaka utwaya tukomu, noꞌtwaya twoꞌkubiikira ibihinda.
12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos.
13 Yibyo bihinda bya mu kihugo kyeꞌBuyuda, byâli katundu. Na mu kaaya keꞌYerusaleemu, analunda mweꞌbikalage byaꞌbasirikaani.
13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia.
14 Yuku, kwo kutondobolwa kwoꞌmuharuuro gwabo, ukukulikirana naꞌmakondo gaabo:
14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros;
15 Yohanani anaba ye gamúlonda. Âli riiri naꞌbasirikaani bihumbi magana gabiri na makumi galimunaana.
15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros;
16 Noꞌwa kashatu, ye Hamasiya mugala Zikiri. Âli riiri naꞌbasirikaani bihumbi magana gabiri. (Uyo Hamasiya akayitanga mu kukolera Nahano.)
16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros.
17 Mu mulala gwa Binyamiini, mwâli riiri Heryada. Uyo naye, âli riiri kikalage, anâli rongwiri abasirikaani bihumbi magana gabiri. Yabo booshi, bâli hagasiri imiheto neꞌsiribo.
17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos;
18 Na úgamúlonda, ye Yehozabadi. Uyo naye, âli rongwiri abasirikaani bihumbi igana na makumi galimunaana. Booshi bâli riiri ibiringiini kwiꞌzibo.
18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra.
19 Yabo booshi, bo bâli kizi kolera mwami. Hâli riiri naꞌbandi basirikaani. Yabo nabo, mwami âli baluuziri mu twaya tuzitire twa mu kihugo kyeꞌBuyuda.
19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.