2 Crônicas 17

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ikyanya mwami Hasa akashaaja, ahandu haage banayimika mugala wage Yehoshafaati. Uyo Yehoshafaati, anasikamya ikihugo kyeꞌBuyuda, gira kilonge ukuhagana naꞌBahisiraheeri.
1 Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar, e fortaleceu-se contra Israel.
2 Mu yikyo kihugo kyeꞌBuyuda, Yehoshafaati anabiika ishumbi zaꞌbasirikaani mu twaya twoshi tuzitire, anabiika abandi mu twaya twa beene Hifurahimu. Mukuba, yutu twaya, yishe Hasa akagwanwa keera atugwata.
2 Pôs forças armadas em todas as cidades fortes de Judá e dispôs guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim que Asa, seu pai, tinha tomado.
3 Uyo Yehoshafaati âli kizi kulikiriza ingesho nyiija za shokuluza wage Dahudi. Yehe, atâli kizi yikumba umuzimu Baali. Kyanatuma Nahano, bagakizi yamanwa.
3 E o Senhor era com Jeosafá, porque andou conforme os primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou aos baalins;
4 Yehoshafaati âli kizi kulikira Rurema wa shokuluza wage, iri anasimbaha imaaja zaage, atanakulikira amahimba mabi gaꞌBahisiraheeri.
4 antes buscou ao Deus de seu pai, e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 Nahano anasikamya ubwami bwage. Abandu booshi beꞌBuyuda banakizi yiji mútengula, halinde anaba mugale bweneene, anâli kola mu gingikwa.
5 Por isso o Senhor confirmou o reino na sua mão; e todo o Judá trouxe presentes a Jeosafá; e ele teve riquezas e glória em abundância.
6 Âli kizi kolera Nahano ku mutima úgushenguusiri. Kwokwo, imbeero zaꞌbandu bâli kizi yikumbira mweꞌmizimu ku marango geꞌBuyuda, anazihongola. Anahongola kiri neꞌnguliro zoꞌmuzimu Hasheera.
6 E encorajou-se o seu coração nos caminhos do Senhor; e ele tirou de Judá os altos e os aserins.
7 Ikyanya Yehoshafaati akahisa imyaka ishatu atwaziri, analungika abakulu baguma ba mu butwali bwage, banagendi yigiriza imaaja mu twaya tweꞌBuyuda. Hâli riiri Beni-Hahiri, na Hobadiya, na Zakariya, na Netaneeri, na Mikaaya.
7 No terceiro ano do seu reinado enviou ele os seus príncipes, Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Netanel e Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá;
8 Yabo bakulu, bâli herekiziibwi naꞌBalaawi mwenda, bo baaba: Shemaya, na Netaniya, na Zebadiya, na Hasaheeri, na Shemiramoti, na Yonataani, na Hadoniya, na Tobiya na Tobu-Hadoniya. Hâli riiri naꞌbagingi babiri, Herishama, na Yoramu.
8 e com eles os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobadonias e, com estes levitas, os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Kwokwo, banakizi lenga bafumbiiti imaaja za Nahano, iri banazizungulukana mu twaya twoshi tweꞌBuyuda, noꞌkuziyigiriza abandu.
9 E ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor; foram por todas as cidades de Judá, ensinando entre o povo.
10 Abandu beꞌbihugo byoshi íbyâli bibikiinwi neꞌkyeꞌBuyuda, Nahano anayami babiika mweꞌkyoba kingi, kyanatuma bagakenga ukulwisa Yehoshafaati.
10 Então caiu o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de modo que não fizeram guerra contra Jeosafá.
11 Abafirisiti baguma, banakizi yiji tengula mwami Yehoshafaati iharija ku bwingi, kiri neꞌzindi ndengu. Abaharaabu nabo, banamúleetera ibipanga bihumbi birinda na magana galinda, neꞌbihebe byebyo bihumbi birinda na magana galinda.
11 Alguns dentre os filisteus traziam presentes a Jeosafá, e prata como tributo; e os árabes lhe trouxeram rebanhos: sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 Uyo Yehoshafaati anagenderera ukukizi longa imisi bweneene. Hooshi mu kihugo kyeꞌBuyuda, anayubaka utwaya tukomu, noꞌtwaya twoꞌkubiikira ibihinda.
12 Assim Jeosafá ia-se tornando cada vez mais poderoso; e edificou fortalezas e cidades-armazéns em Judá;
13 Yibyo bihinda bya mu kihugo kyeꞌBuyuda, byâli katundu. Na mu kaaya keꞌYerusaleemu, analunda mweꞌbikalage byaꞌbasirikaani.
13 e teve grande quantidade de munições nas cidades de Judá, e soldados, homens valorosos, em Jerusalém.
14 Yuku, kwo kutondobolwa kwoꞌmuharuuro gwabo, ukukulikirana naꞌmakondo gaabo:
14 Este é o número deles segundo as suas casas paternas: de Judá os comandantes de mil: o comandante Adná, com trezentos mil homens valorosos;
15 Yohanani anaba ye gamúlonda. Âli riiri naꞌbasirikaani bihumbi magana gabiri na makumi galimunaana.
15 após ele o comandante Jeoanã com duzentos e oitenta mil;
16 Noꞌwa kashatu, ye Hamasiya mugala Zikiri. Âli riiri naꞌbasirikaani bihumbi magana gabiri. (Uyo Hamasiya akayitanga mu kukolera Nahano.)
16 após ele Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao Senhor, e com ele duzentos mil valorosos;
17 Mu mulala gwa Binyamiini, mwâli riiri Heryada. Uyo naye, âli riiri kikalage, anâli rongwiri abasirikaani bihumbi magana gabiri. Yabo booshi, bâli hagasiri imiheto neꞌsiribo.
17 e de Benjamim: Eliadá, homem destemido, com duzentos mil armados de arco e de escudo;
18 Na úgamúlonda, ye Yehozabadi. Uyo naye, âli rongwiri abasirikaani bihumbi igana na makumi galimunaana. Booshi bâli riiri ibiringiini kwiꞌzibo.
18 e após ele Jeozabade, com cento e oitenta mil armados para a guerra.
19 Yabo booshi, bo bâli kizi kolera mwami. Hâli riiri naꞌbandi basirikaani. Yabo nabo, mwami âli baluuziri mu twaya tuzitire twa mu kihugo kyeꞌBuyuda.
19 Estes estavam no serviço do rei, afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.