1 Reis 4
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Mwami Sulumaani anaba mwami weꞌkihugo kyoshi kyaꞌBahisiraheeri.
1 Assim, o rei Salomão foi rei sobre todo o Israel.
2 Abakulu baage, bo baaba:
2 E estes eram os príncipes que ele tinha: Azarias, o filho de Zadoque, o sacerdote,
3 Herihorefu na Ahiya, bagala Shiisha, bo bâli riiri bandisi. Yoshafaati mugala Ahiludi, ye wâli mwandisi wa íbikakoleka.
3 Eliorefe e Aías, os filhos de Sisa, escribas; Josafá, o filho de Ailude, o cronista.
4 Benaya mugala Yehoyada, ye wâli mukulu waꞌbasirikaani. Saadoki na Habyataari, bo bâli riiri bagingi.
4 E Benaia, o filho de Joiada estava sobre o exército; e Zadoque e Abiatar eram os sacerdotes:
5 Hazariya mugala Natani, ye wâli mukulu wa baguvuruneeri. Zabudi mugala Natani, ye wâli mugingi, anâli ye mwira wa mwami.
5 e Azarias, o filho de Natã estava sobre os oficiais; e Zabude, o filho de Natã era o oficial-mor, e amigo do rei;
6 Ahishaari, ye wâli mukulu waꞌkajumiro. Hadoniramu mugala Habuda, ye wâli mwimangizi weꞌmikolwa yaꞌkahaati.
6 e Aisar estava sobre a casa; e Adonirão, o filho de Abda estava sobre o tributo.
7 Mu kihugo kyoshi kyaꞌBahisiraheeri, Sulumaani âli biisiri baguvuruneeri ikumi na babiri. Yabo bakulu, bâli haabirwi umukolwa gwoꞌkukizi koza ibyokulya bya mwami, kiri na byeꞌmbaga yage. Ku ngiisi mwaka, ngiisi muguma wabo âli kizi sheegula i bwami mwezi muguma-muguma.
7 E Salomão tinha doze oficiais sobre todo o Israel, os quais davam conta das provisões para o rei e sua casa; cada homem fazia a provisão para um mês no ano.
8 Yabo baguvuruneeri, bo baaba:
8 E estes são os seus nomes: o filho de Hur, no monte Efraim:
9 Mugala Dekeeri, ye wâli yimangiiri akaaya keꞌMakaazi, naꞌkeꞌShalabiimu, naꞌkeꞌBeeti-Shemeeshi, naꞌkeꞌHeloni-Betihanaani.
9 o filho de Dequer, em Macaz, e em Saalabim, e Bete-Semes, e Elom-Bete-Hanã;
10 Mugala Heseedi, ye wâli yimangiiri akaaya keꞌHarubooti, anâli yimangiiri i Sooko, neꞌkihugo kyoshi kyeꞌHefeeri.
10 o filho de Hesede, em Arubote; a ele pertencia Socó, e toda a terra de Héfer;
11 Mugala Habinadabu, ye wâli yimangiiri iporoveesi yoshi yeꞌNafati-Doori. Mukaage ye wâli Tafati munyere Sulumaani.
11 o filho de Abinadabe, em toda a região de Dor; o qual tinha por esposa a Tafate, a filha de Salomão;
12 Baana, mugala Ahiludi, ye wâli yimangiiri akaaya keꞌTanaaki, naꞌkeꞌMegido, noꞌluhande lwoshi lweꞌBeeti-Shehani úluli hoofi naꞌkaaya keꞌZaretani, uluhande lweꞌkisaka lwaꞌkaaya keꞌYezereheri. Âli twaziri ukulyokera i Beeti-Shaani noꞌkugenderera i Habeeri-Mehola, halinde unatambuke akaaya keꞌYokimaamu.
12 Baaná, o filho de Ailude; a ele pertencia Taanaque e Megido, e toda Bete-Seã, a qual está junto a Zaretã abaixo de Jezreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, até o lugar que está além de Jocmeão.
13 Mugala Gebeeri, ye wâli yimangiiri akaaya keꞌRamooti-Giryadi kuguma noꞌtwaya tuniini tweꞌGiryadi útwâli riiri twa Yahiiri mugala Manaasi, anâli yimangiiri ikihugo kyeꞌHarigobu, mu Bashaani. Yikyo kihugo, kyâli riiri noꞌtwaya tuhamu makumi galindatu tuzitire, neꞌnyiivi zaatwo, zâli neꞌmigaliro yeꞌmiringa.
13 o filho de Geber, em Ramote-Gileade; a ele pertencia as aldeias de Jair, o filho de Manassés, as quais estão em Gileade; a ele também pertencia a região de Argobe, a qual está em Basã, sessenta cidades grandes com muralhas e barras de bronze;
14 Ahinadabu mugala Hido, ye wâli yimangiiri i Mahanayimu.
14 Ainadabe, o filho de Ido tinha Maanaim;
15 Ahimaazi, ye wâli yimangiiri ikihugo kyeꞌNafutaali. Mukaage ye wâli Basemati munyere Sulumaani.
15 Aimaás estava em Naftali; ele também tomou Basemate, a filha de Salomão, como esposa;
16 Baana, mugala Hushayi, ye wâli yimangiiri ikihugo kyeꞌHasheeri na kyeꞌBihalooti.
16 Baaná, o filho de Husai estava em Aser e em Alote;
17 Yoshafaati mugala Parwa, ye wâli yimangiiri ikihugo kyeꞌHisakaari.
17 Josafá, o filho de Parua, em Issacar;
18 Shimeyi mugala Hela, ye wâli yimangiiri ikihugo kyeꞌBinyamiini.
18 Simei, o filho de Elá, em Benjamim;
19 Gebeeri mugala Huuri, ye wâli yimangiiri ikihugo kyeꞌGiryadi, neꞌkyeꞌmwa mwami Sihooni waꞌBahamoori, neꞌkyeꞌmwa mwami Hoogi weꞌBashaani.
19 Geber, o filho de Uri estava na região de Gileade, na região de Seom, rei dos amorreus, e de Ogue, rei de Basã; e ele era o único oficial que estava na terra.
20 Yabo Bayuda naꞌBahisiraheeri, bâli riiri kanyegete, nga mushenyu kwiꞌbuga. Bâli kizi lya noꞌkunywa, banakizi yishambaaza.
20 Judá e Israel eram muitos, como a areia que está junto ao mar em multidão, comendo e bebendo, e se alegrando.
21 — ausente —
21 E Salomão reinou sobre todos os reinos, desde o rio até a terra dos filisteus, e até o limite do Egito; eles traziam presentes, e serviram a Salomão todos os dias da sua vida.
22 — ausente —
22 E a provisão de Salomão para um dia era de trinta medidas de farinha fina, e sessenta medidas de alimento,
23 — ausente —
23 dez bois gordos, e vinte bois dos pastos, e uma centena de ovelhas, além de cervos, e cabritos monteses, e corços, e aves cevadas.
24 — ausente —
24 Porquanto ele tinha domínio sobre toda a região neste lado do rio, desde Tifsa até Gaza, sobre todos os reis deste lado do rio; e tinha paz em todos os lados ao seu redor.
25 — ausente —
25 E Judá e Israel habitaram seguros, cada homem debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, desde Dã até Berseba, todos os dias de Salomão.
26 — ausente —
26 E Salomão tinha quarenta mil cocheiras de cavalos para as suas carruagens, e doze mil cavaleiros.
27 — ausente —
27 E estes oficiais, cada qual no seu mês, forneciam provisão para o rei Salomão, e para todos os que vinham à mesa do rei Salomão; nada deixavam faltar.
28 — ausente —
28 Também traziam cevada e palha para os cavalos e dromedários, para o local onde os oficiais estavam, cada homem segundo a sua incumbência.
29 — ausente —
29 E Deus deu a Salomão sabedoria e muitíssimo entendimento, e grandeza de coração, como a areia que está à beira do mar.
30 — ausente —
30 E a sabedoria de Salomão sobressaía-se à sabedoria de todos os filhos da região oriental, e toda a sabedoria do Egito.
31 — ausente —
31 Porque ele era mais sábio do que todos os homens; mais do que Etã, o ezraíta, e do que Hemã, e Calcol, e Darda, os filhos de Maol; e a sua fama estava em todas as nações ao redor.
32 — ausente —
32 E ele falou três mil provérbios; e os seus cânticos foram mil e cinco.
33 — ausente —
33 E ele falou das árvores, desde o cedro que está no Líbano até o hissopo que brota da muralha; ele falou também dos animais, e das aves, e dos répteis, e dos peixes.
34 — ausente —
34 E ali vinham de todos os povos para ouvir da sabedoria de Salomão, de todos os reis da terra, os quais haviam ouvido acerca da sua sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.