1 Crônicas 2
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Bagala Hisiraheeri, bâli Rubeni, na Simyoni, na Laawi, na Yuda, na Hisakaari, na Zabulooni,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 na Daani, na Yusefu, na Binyamiini, na Nafutaali, na Gaadi, na Hasheeri.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Bagala Yuda, bâli Heeri, na Honani, na Sheela. Yabo bashatu, akababuta ku mukaage, munyere Shuwa, Umukaanani. Heeri, ye fula ya Yuda, âli naꞌmahimba mabi imbere lya Nahano, kyanatuma Nahano agamúyita.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Ha nyuma, Tamaari, mwali-kazi Yuda, akamúbutira bagala babiri, Pereesi na Zeera. Kwokwo, bagala Yuda booshi, bâli bataanu.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Uyo Pereesi, bagala baage bâli Hesirooni, na Hamuli.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Uyo Zeera, bagala baage bâli bataanu, Zimuri, na Hetani, na Hemani, na Kalikooli, na Dara.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Mugala Karimi, âli Hakani, (kuli kudeta: malibu). Mukuba, akabiika Abahisiraheeri mu malibu ku kyanya akayabiira ibindu íbikataluulwa imwa Rurema.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Ulya Hetani, akabuta Hazariya.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Bagala Hesirooni, bâli Yerameeri, na Raami, na Kelubaayi.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Uyo Raami akabuta Haminadabu. Haminadabu naye, anabuta Nasooni, umukulu woꞌmulala gwaꞌBayuda.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nasooni naye, anabuta Salima. Salima naye, anabuta Bowazi.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Bowazi naye, anabuta Hobedi. Hobedi naye, anabuta Yese.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Yese naye, anabuta Heryabu, ifula yage. Na úgamúshukirwa i mugongo, ye wâli Habinadabu. Noꞌwa kashatu ye wâli Shimeya.
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Noꞌwa kana, ye wâli Netaneeri. Noꞌwa kataanu, ye wâli Radayi.
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Noꞌwa kalindatu, ye wâli Hosemu. Noꞌwa kalinda, ye wâli Dahudi.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Baali baabo, bâli Zeruya, na Habigahiri. Zeruya akabuta abagala bashatu, Habishaayi, na Yohabu, na Hasaheeri.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Habigahiri, akayangwa na Yeteeri, Umuhishimaheeri, banabuta Hamaasa.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Kalebu mugala Hesirooni, anayanga abakazi babiri, Hazuba, na Yeryoti. Uyo Hazuba anamúbutira Yesheeri, na Shobaabu, na Haridoni.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Ikyanya Hazuba akafwa, Kalebu anayanga Hefurata, anamúbuta kwo Huuri.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Uyo Huuri anabuta Uri. Uri naye, anabuta Bezaleeri.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Uyo Hesirooni, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galindatu, anayanga munyere Makiiri, yishe wa Giryadi. Uyo mukaage, anamúbutira umutabana, iziina lyage Segubu.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segubu naye, anabuta Yahiiri, umutwali woꞌtwaya makumi gabiri na tushatu twa mu kihugo kyeꞌGiryadi.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 (Haliko, Geshuuri na Haraamu bakateera akaaya keꞌYahiiri, naꞌkeꞌKenati kuguma noꞌtundi twaya twamwo, banatugaaza. Umuharuuro gwa yutwo twaya, twâli makumi galindatu.) Yabo booshi, bâli ba mu kibusi kya Makiiri, shokuluza wa Giryadi.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Uyo Hesirooni, ikyanya akaba keera afwa mu kaaya keꞌKalebu-Hefurata, mukaage Habiya anamúbutira Hashuuri. Uyo Hashuuri, ye katondeera akaaya keꞌTekowa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Uyo Hesirooni, ifula yage ye Yerameeri. Yerameeri naye, âli hiiti abagala bataanu: Raami, na Buna, na Horeni, na Hosemu, na Ahiya.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Uyo Yerameeri âli hiiti ugundi mukaage, iziina lyage Hatara. Naye anamúbutira Honamu.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Uyo Yerameeri, ifula yage ye Raami. Raami naye, anabuta Maasi, na Yamini, na Hekeeri.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Bagala Honamu, bâli Samayi, na Yada. Samayi naye, anabuta Nadabu, na Habishuuri.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Uyo Habishuuri, mukaage ye Habihahiri. Anamúbutira Habaani, na Molidi.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Ulya Nadabu, bagala baage bâli Seledi, na Hapayimu. Seledi anafwa buzira kubuta.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Mugala Hapayimu, ye wâli Hishi. Hishi naye, anabuta Sheshaani. Sheshaani naye, anabuta Halayi.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Ulya Samayi, âli mwene wabo Yada. Yada naye, anabuta Yeteeri na Yonataani. Yeteeri anafwa buzira kubuta.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Bagala Yonataani, bâli Pereeti, na Zaaza. Yabo booshi, bâli ba mu kibusi kya Yerameeri.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Ulya Sheshaani, atakabuta abaana boꞌbutabana. Si âli kizi buta abanyere naaho. Kundu kwokwo, âli hiiti umuja weꞌMiisiri, iziina lyage Yara.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Uyo Yara, Sheshaani anamúheereza munyere muguma mu banyere baage, gira abe mukaage, anamúbutira Hataayi.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Hataayi naye, akabuta Natani. Natani naye, anabuta Zabaadi.
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Zabaadi naye, anabuta Hafulaali. Hafulaali naye, anabuta Hobedi.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Hobedi naye, anabuta Yehu. Yehu naye, anabuta Hazariya.
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Hazariya naye, anabuta Hereezi. Hereezi naye, anabuta Heryasa.
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Heryasa naye, anabuta Sisamayi. Sisamayi naye, anabuta Salumu.
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Salumu naye, anabuta Yekamiya. Yekamiya naye, anabuta Herishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Kalebu, mwene wabo Yerameeri, ifula yage ye wâli Mesha. Uyo Mesha akabuta Ziifu. Na úgalonda Mesha, ye wâli Maresha. Uyo Maresha, anabuta Heburooni.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Bagala Heburooni, bâli Koora, na Tapwa, na Rekemu, na Shema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema anabuta Rahamu. Rahamu naye, anabuta Yorokemu. Uyo Yorekemu anabuta Samayi.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Samayi naye, anabuta Mahooni. Mahooni naye, anabuta Beeti-Zuuri.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Uyo Kalebu âli hiiti mukaage weꞌmbuga, iziina lyage Hefa. Uyo Hefa anamúbutira Harani, na Mooza, na Gazeezi. Harani anabuta Gazeezi.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Bagala Yadaayi, bâli Regemu, na Yotamu, na Geshani, na Pereeti, na Hefa, na Safu.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Uyo Kalebu âli hiiti ugundi mukaage weꞌmbuga, iziina lyage ye Maka. Uyo Maka anamúbutira Sebeeri, na Tirana, na Safu.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Uyo Safu ye katondeera akaaya keꞌMadimana. Uyo Maka anabuta Sheva. Sheva naye, ye katondeera akaaya keꞌMakibena, naꞌkeꞌGibeya. Kalebu akabuta kwakundi umunyere, iziina lyage Hakisha.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Yabo bandu bali ba mwiꞌkondo lya Kalebu. Mugala Kalebu, Huuri, ye wâli fula ku mukaage Hefurata. Uyo Huuri akabuta Shobaali (ye katondeera akaaya keꞌKiryati-Yariimu).
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Anabuta na Salima (ye katondeera akaaya keꞌBetereheemu). Anabuta na Harefu (ye katondeera akaaya keꞌBeeti-Gadeeri).
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Uyo Shobaali, mwene akaaya keꞌKiryati-Yariimu, aba mwiꞌkondo lyage, bâli Harwe, neꞌkimaanye kyaꞌbatuulaga ba mu kaaya keꞌMenuhooti,
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 kuguma na gano makondo ágatuuziri i Kiryati-Yariimu, kuli kudeta Abahitiiri, naꞌBapuuti, naꞌBasumaati, naꞌBamishira. (Yabo bandu, banaba ishyoko yaꞌBazoora naꞌBaheshitaholi.)
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Uyo Salima, mwene akaaya keꞌBetereheemu, ye shokuluza waꞌBanetofa, naꞌBahatarooti beꞌBeeti-Yohabu, neꞌkimaanye kyaꞌBamanahati, kuli kudeta Abahazoori.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Mwo mukalyoka neꞌmbaga zaꞌbandisi ízâli tuuziri mu kaaya keꞌYabeeshi, kuli kudeta Abatiraati, naꞌBashimyati naꞌBasukaati. Yabo, bo Bakeeni ábakalyoka mwiꞌkondo lya Hamaati, shokuluza woꞌmulala gwaꞌBarekabu.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.