1 Crônicas 2
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB
1 Bagala Hisiraheeri, bâli Rubeni, na Simyoni, na Laawi, na Yuda, na Hisakaari, na Zabulooni,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 na Daani, na Yusefu, na Binyamiini, na Nafutaali, na Gaadi, na Hasheeri.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Bagala Yuda, bâli Heeri, na Honani, na Sheela. Yabo bashatu, akababuta ku mukaage, munyere Shuwa, Umukaanani. Heeri, ye fula ya Yuda, âli naꞌmahimba mabi imbere lya Nahano, kyanatuma Nahano agamúyita.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 Ha nyuma, Tamaari, mwali-kazi Yuda, akamúbutira bagala babiri, Pereesi na Zeera. Kwokwo, bagala Yuda booshi, bâli bataanu.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Uyo Pereesi, bagala baage bâli Hesirooni, na Hamuli.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Uyo Zeera, bagala baage bâli bataanu, Zimuri, na Hetani, na Hemani, na Kalikooli, na Dara.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Mugala Karimi, âli Hakani, (kuli kudeta: malibu). Mukuba, akabiika Abahisiraheeri mu malibu ku kyanya akayabiira ibindu íbikataluulwa imwa Rurema.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Ulya Hetani, akabuta Hazariya.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Bagala Hesirooni, bâli Yerameeri, na Raami, na Kelubaayi.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Uyo Raami akabuta Haminadabu. Haminadabu naye, anabuta Nasooni, umukulu woꞌmulala gwaꞌBayuda.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nasooni naye, anabuta Salima. Salima naye, anabuta Bowazi.
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 Bowazi naye, anabuta Hobedi. Hobedi naye, anabuta Yese.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 Yese naye, anabuta Heryabu, ifula yage. Na úgamúshukirwa i mugongo, ye wâli Habinadabu. Noꞌwa kashatu ye wâli Shimeya.
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 Noꞌwa kana, ye wâli Netaneeri. Noꞌwa kataanu, ye wâli Radayi.
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 Noꞌwa kalindatu, ye wâli Hosemu. Noꞌwa kalinda, ye wâli Dahudi.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 Baali baabo, bâli Zeruya, na Habigahiri. Zeruya akabuta abagala bashatu, Habishaayi, na Yohabu, na Hasaheeri.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 Habigahiri, akayangwa na Yeteeri, Umuhishimaheeri, banabuta Hamaasa.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Kalebu mugala Hesirooni, anayanga abakazi babiri, Hazuba, na Yeryoti. Uyo Hazuba anamúbutira Yesheeri, na Shobaabu, na Haridoni.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Ikyanya Hazuba akafwa, Kalebu anayanga Hefurata, anamúbuta kwo Huuri.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Uyo Huuri anabuta Uri. Uri naye, anabuta Bezaleeri.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 Uyo Hesirooni, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galindatu, anayanga munyere Makiiri, yishe wa Giryadi. Uyo mukaage, anamúbutira umutabana, iziina lyage Segubu.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segubu naye, anabuta Yahiiri, umutwali woꞌtwaya makumi gabiri na tushatu twa mu kihugo kyeꞌGiryadi.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (Haliko, Geshuuri na Haraamu bakateera akaaya keꞌYahiiri, naꞌkeꞌKenati kuguma noꞌtundi twaya twamwo, banatugaaza. Umuharuuro gwa yutwo twaya, twâli makumi galindatu.) Yabo booshi, bâli ba mu kibusi kya Makiiri, shokuluza wa Giryadi.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Uyo Hesirooni, ikyanya akaba keera afwa mu kaaya keꞌKalebu-Hefurata, mukaage Habiya anamúbutira Hashuuri. Uyo Hashuuri, ye katondeera akaaya keꞌTekowa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Uyo Hesirooni, ifula yage ye Yerameeri. Yerameeri naye, âli hiiti abagala bataanu: Raami, na Buna, na Horeni, na Hosemu, na Ahiya.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Uyo Yerameeri âli hiiti ugundi mukaage, iziina lyage Hatara. Naye anamúbutira Honamu.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Uyo Yerameeri, ifula yage ye Raami. Raami naye, anabuta Maasi, na Yamini, na Hekeeri.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Bagala Honamu, bâli Samayi, na Yada. Samayi naye, anabuta Nadabu, na Habishuuri.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Uyo Habishuuri, mukaage ye Habihahiri. Anamúbutira Habaani, na Molidi.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Ulya Nadabu, bagala baage bâli Seledi, na Hapayimu. Seledi anafwa buzira kubuta.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Mugala Hapayimu, ye wâli Hishi. Hishi naye, anabuta Sheshaani. Sheshaani naye, anabuta Halayi.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Ulya Samayi, âli mwene wabo Yada. Yada naye, anabuta Yeteeri na Yonataani. Yeteeri anafwa buzira kubuta.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Bagala Yonataani, bâli Pereeti, na Zaaza. Yabo booshi, bâli ba mu kibusi kya Yerameeri.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 Ulya Sheshaani, atakabuta abaana boꞌbutabana. Si âli kizi buta abanyere naaho. Kundu kwokwo, âli hiiti umuja weꞌMiisiri, iziina lyage Yara.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Uyo Yara, Sheshaani anamúheereza munyere muguma mu banyere baage, gira abe mukaage, anamúbutira Hataayi.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 Hataayi naye, akabuta Natani. Natani naye, anabuta Zabaadi.
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Zabaadi naye, anabuta Hafulaali. Hafulaali naye, anabuta Hobedi.
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Hobedi naye, anabuta Yehu. Yehu naye, anabuta Hazariya.
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Hazariya naye, anabuta Hereezi. Hereezi naye, anabuta Heryasa.
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Heryasa naye, anabuta Sisamayi. Sisamayi naye, anabuta Salumu.
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Salumu naye, anabuta Yekamiya. Yekamiya naye, anabuta Herishama.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Kalebu, mwene wabo Yerameeri, ifula yage ye wâli Mesha. Uyo Mesha akabuta Ziifu. Na úgalonda Mesha, ye wâli Maresha. Uyo Maresha, anabuta Heburooni.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Bagala Heburooni, bâli Koora, na Tapwa, na Rekemu, na Shema.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Shema anabuta Rahamu. Rahamu naye, anabuta Yorokemu. Uyo Yorekemu anabuta Samayi.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 Samayi naye, anabuta Mahooni. Mahooni naye, anabuta Beeti-Zuuri.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Uyo Kalebu âli hiiti mukaage weꞌmbuga, iziina lyage Hefa. Uyo Hefa anamúbutira Harani, na Mooza, na Gazeezi. Harani anabuta Gazeezi.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 Bagala Yadaayi, bâli Regemu, na Yotamu, na Geshani, na Pereeti, na Hefa, na Safu.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Uyo Kalebu âli hiiti ugundi mukaage weꞌmbuga, iziina lyage ye Maka. Uyo Maka anamúbutira Sebeeri, na Tirana, na Safu.
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Uyo Safu ye katondeera akaaya keꞌMadimana. Uyo Maka anabuta Sheva. Sheva naye, ye katondeera akaaya keꞌMakibena, naꞌkeꞌGibeya. Kalebu akabuta kwakundi umunyere, iziina lyage Hakisha.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Yabo bandu bali ba mwiꞌkondo lya Kalebu. Mugala Kalebu, Huuri, ye wâli fula ku mukaage Hefurata. Uyo Huuri akabuta Shobaali (ye katondeera akaaya keꞌKiryati-Yariimu).
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Anabuta na Salima (ye katondeera akaaya keꞌBetereheemu). Anabuta na Harefu (ye katondeera akaaya keꞌBeeti-Gadeeri).
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Uyo Shobaali, mwene akaaya keꞌKiryati-Yariimu, aba mwiꞌkondo lyage, bâli Harwe, neꞌkimaanye kyaꞌbatuulaga ba mu kaaya keꞌMenuhooti,
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 kuguma na gano makondo ágatuuziri i Kiryati-Yariimu, kuli kudeta Abahitiiri, naꞌBapuuti, naꞌBasumaati, naꞌBamishira. (Yabo bandu, banaba ishyoko yaꞌBazoora naꞌBaheshitaholi.)
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Uyo Salima, mwene akaaya keꞌBetereheemu, ye shokuluza waꞌBanetofa, naꞌBahatarooti beꞌBeeti-Yohabu, neꞌkimaanye kyaꞌBamanahati, kuli kudeta Abahazoori.
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 Mwo mukalyoka neꞌmbaga zaꞌbandisi ízâli tuuziri mu kaaya keꞌYabeeshi, kuli kudeta Abatiraati, naꞌBashimyati naꞌBasukaati. Yabo, bo Bakeeni ábakalyoka mwiꞌkondo lya Hamaati, shokuluza woꞌmulala gwaꞌBarekabu.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.