1 Crônicas 2
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Bagala Hisiraheeri, bâli Rubeni, na Simyoni, na Laawi, na Yuda, na Hisakaari, na Zabulooni,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 na Daani, na Yusefu, na Binyamiini, na Nafutaali, na Gaadi, na Hasheeri.
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Bagala Yuda, bâli Heeri, na Honani, na Sheela. Yabo bashatu, akababuta ku mukaage, munyere Shuwa, Umukaanani. Heeri, ye fula ya Yuda, âli naꞌmahimba mabi imbere lya Nahano, kyanatuma Nahano agamúyita.
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 Ha nyuma, Tamaari, mwali-kazi Yuda, akamúbutira bagala babiri, Pereesi na Zeera. Kwokwo, bagala Yuda booshi, bâli bataanu.
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Uyo Pereesi, bagala baage bâli Hesirooni, na Hamuli.
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 Uyo Zeera, bagala baage bâli bataanu, Zimuri, na Hetani, na Hemani, na Kalikooli, na Dara.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 Mugala Karimi, âli Hakani, (kuli kudeta: malibu). Mukuba, akabiika Abahisiraheeri mu malibu ku kyanya akayabiira ibindu íbikataluulwa imwa Rurema.
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 Ulya Hetani, akabuta Hazariya.
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 Bagala Hesirooni, bâli Yerameeri, na Raami, na Kelubaayi.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Uyo Raami akabuta Haminadabu. Haminadabu naye, anabuta Nasooni, umukulu woꞌmulala gwaꞌBayuda.
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nasooni naye, anabuta Salima. Salima naye, anabuta Bowazi.
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 Bowazi naye, anabuta Hobedi. Hobedi naye, anabuta Yese.
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Yese naye, anabuta Heryabu, ifula yage. Na úgamúshukirwa i mugongo, ye wâli Habinadabu. Noꞌwa kashatu ye wâli Shimeya.
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 Noꞌwa kana, ye wâli Netaneeri. Noꞌwa kataanu, ye wâli Radayi.
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 Noꞌwa kalindatu, ye wâli Hosemu. Noꞌwa kalinda, ye wâli Dahudi.
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 Baali baabo, bâli Zeruya, na Habigahiri. Zeruya akabuta abagala bashatu, Habishaayi, na Yohabu, na Hasaheeri.
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 Habigahiri, akayangwa na Yeteeri, Umuhishimaheeri, banabuta Hamaasa.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Kalebu mugala Hesirooni, anayanga abakazi babiri, Hazuba, na Yeryoti. Uyo Hazuba anamúbutira Yesheeri, na Shobaabu, na Haridoni.
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 Ikyanya Hazuba akafwa, Kalebu anayanga Hefurata, anamúbuta kwo Huuri.
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 Uyo Huuri anabuta Uri. Uri naye, anabuta Bezaleeri.
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Uyo Hesirooni, iri akaba akola neꞌmyaka makumi galindatu, anayanga munyere Makiiri, yishe wa Giryadi. Uyo mukaage, anamúbutira umutabana, iziina lyage Segubu.
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segubu naye, anabuta Yahiiri, umutwali woꞌtwaya makumi gabiri na tushatu twa mu kihugo kyeꞌGiryadi.
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (Haliko, Geshuuri na Haraamu bakateera akaaya keꞌYahiiri, naꞌkeꞌKenati kuguma noꞌtundi twaya twamwo, banatugaaza. Umuharuuro gwa yutwo twaya, twâli makumi galindatu.) Yabo booshi, bâli ba mu kibusi kya Makiiri, shokuluza wa Giryadi.
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 Uyo Hesirooni, ikyanya akaba keera afwa mu kaaya keꞌKalebu-Hefurata, mukaage Habiya anamúbutira Hashuuri. Uyo Hashuuri, ye katondeera akaaya keꞌTekowa.
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hezrom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 Uyo Hesirooni, ifula yage ye Yerameeri. Yerameeri naye, âli hiiti abagala bataanu: Raami, na Buna, na Horeni, na Hosemu, na Ahiya.
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Uyo Yerameeri âli hiiti ugundi mukaage, iziina lyage Hatara. Naye anamúbutira Honamu.
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 Uyo Yerameeri, ifula yage ye Raami. Raami naye, anabuta Maasi, na Yamini, na Hekeeri.
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 Bagala Honamu, bâli Samayi, na Yada. Samayi naye, anabuta Nadabu, na Habishuuri.
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Uyo Habishuuri, mukaage ye Habihahiri. Anamúbutira Habaani, na Molidi.
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 Ulya Nadabu, bagala baage bâli Seledi, na Hapayimu. Seledi anafwa buzira kubuta.
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 Mugala Hapayimu, ye wâli Hishi. Hishi naye, anabuta Sheshaani. Sheshaani naye, anabuta Halayi.
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Ulya Samayi, âli mwene wabo Yada. Yada naye, anabuta Yeteeri na Yonataani. Yeteeri anafwa buzira kubuta.
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Bagala Yonataani, bâli Pereeti, na Zaaza. Yabo booshi, bâli ba mu kibusi kya Yerameeri.
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Ulya Sheshaani, atakabuta abaana boꞌbutabana. Si âli kizi buta abanyere naaho. Kundu kwokwo, âli hiiti umuja weꞌMiisiri, iziina lyage Yara.
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Uyo Yara, Sheshaani anamúheereza munyere muguma mu banyere baage, gira abe mukaage, anamúbutira Hataayi.
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 Hataayi naye, akabuta Natani. Natani naye, anabuta Zabaadi.
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Zabaadi naye, anabuta Hafulaali. Hafulaali naye, anabuta Hobedi.
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Hobedi naye, anabuta Yehu. Yehu naye, anabuta Hazariya.
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Hazariya naye, anabuta Hereezi. Hereezi naye, anabuta Heryasa.
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Heryasa naye, anabuta Sisamayi. Sisamayi naye, anabuta Salumu.
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Salumu naye, anabuta Yekamiya. Yekamiya naye, anabuta Herishama.
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Kalebu, mwene wabo Yerameeri, ifula yage ye wâli Mesha. Uyo Mesha akabuta Ziifu. Na úgalonda Mesha, ye wâli Maresha. Uyo Maresha, anabuta Heburooni.
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 Bagala Heburooni, bâli Koora, na Tapwa, na Rekemu, na Shema.
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Shema anabuta Rahamu. Rahamu naye, anabuta Yorokemu. Uyo Yorekemu anabuta Samayi.
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Samayi naye, anabuta Mahooni. Mahooni naye, anabuta Beeti-Zuuri.
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Uyo Kalebu âli hiiti mukaage weꞌmbuga, iziina lyage Hefa. Uyo Hefa anamúbutira Harani, na Mooza, na Gazeezi. Harani anabuta Gazeezi.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Bagala Yadaayi, bâli Regemu, na Yotamu, na Geshani, na Pereeti, na Hefa, na Safu.
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 Uyo Kalebu âli hiiti ugundi mukaage weꞌmbuga, iziina lyage ye Maka. Uyo Maka anamúbutira Sebeeri, na Tirana, na Safu.
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 Uyo Safu ye katondeera akaaya keꞌMadimana. Uyo Maka anabuta Sheva. Sheva naye, ye katondeera akaaya keꞌMakibena, naꞌkeꞌGibeya. Kalebu akabuta kwakundi umunyere, iziina lyage Hakisha.
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Yabo bandu bali ba mwiꞌkondo lya Kalebu. Mugala Kalebu, Huuri, ye wâli fula ku mukaage Hefurata. Uyo Huuri akabuta Shobaali (ye katondeera akaaya keꞌKiryati-Yariimu).
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 Anabuta na Salima (ye katondeera akaaya keꞌBetereheemu). Anabuta na Harefu (ye katondeera akaaya keꞌBeeti-Gadeeri).
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 Uyo Shobaali, mwene akaaya keꞌKiryati-Yariimu, aba mwiꞌkondo lyage, bâli Harwe, neꞌkimaanye kyaꞌbatuulaga ba mu kaaya keꞌMenuhooti,
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 kuguma na gano makondo ágatuuziri i Kiryati-Yariimu, kuli kudeta Abahitiiri, naꞌBapuuti, naꞌBasumaati, naꞌBamishira. (Yabo bandu, banaba ishyoko yaꞌBazoora naꞌBaheshitaholi.)
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 Uyo Salima, mwene akaaya keꞌBetereheemu, ye shokuluza waꞌBanetofa, naꞌBahatarooti beꞌBeeti-Yohabu, neꞌkimaanye kyaꞌBamanahati, kuli kudeta Abahazoori.
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 Mwo mukalyoka neꞌmbaga zaꞌbandisi ízâli tuuziri mu kaaya keꞌYabeeshi, kuli kudeta Abatiraati, naꞌBashimyati naꞌBasukaati. Yabo, bo Bakeeni ábakalyoka mwiꞌkondo lya Hamaati, shokuluza woꞌmulala gwaꞌBarekabu.
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.