1 Crônicas 27
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH
1 Hano, hali amaziina gaꞌbimangizi beꞌmbaga zaꞌBahisiraheeri: abakulu baꞌbasirikaani bihumbi, naꞌbakulu baꞌmagana, kiri naꞌbandi bakulu baabo. Yabo booshi, bâli kizi kolera mwami, kiso kiguma-kiguma ku ngiisi mwezi. Ngiisi kiso, kyâli mwaꞌbashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
1 Esta é a lista dos israelitas chefes de famílias e líderes de grupos de famílias e os seus oficiais que prestavam serviço militar no reino. Cada mês do ano um grupo diferente de vinte e quatro mil homens estava de serviço, dirigidos pelo comandante daquele mês. Primeiro mês: Jasobeão, filho de Zabdiel. Ele era do grupo de famílias de Peres, uma parte da Segundo mês: Dodai, descendente de Aoí. Miclote era o seu ajudante no comando. Terceiro mês: Benaías, filho do sacerdote Joiada. Benaías era o líder do grupo chamado “Os Trinta”, e o seu filho Amizabade ficou no lugar dele como comandante desse grupo. Quarto mês: Asael, irmão de Joabe. Depois o seu filho Zebadias ficou no lugar dele. Quinto mês: Samute, descendente de Isar. Sexto mês: Ira, filho de Iques, da cidade de Tecoa. Sétimo mês: Heles, da tribo de Efraim, que era da cidade de Pelom. Oitavo mês: Sibecai, da cidade de Husa, que era do grupo de famílias de Zera, uma parte da tribo de Judá. Nono mês: Abiezer, da cidade de Anatote, no território da tribo de Benjamim. Décimo mês: Maarai, da cidade de Netofa, que era do grupo de famílias de Zera. Décimo primeiro mês: Benaías, da cidade de Piratom, que ficava no território da tribo de Efraim. Décimo segundo mês: Heldai, da cidade de Netofa, que era descendente de Otoniel.
2 Mu mwezi gwa mbere, Yashobyamu mugala Zabudyeri ye wâli mukulu weꞌkiso kyaꞌbashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
2 — ausente —
3 Uyo Yashobyamu, âli wa mwiꞌkondo lya Pereesi. Mu gwogwo mwezi gwa mbere, ye wâli mwimangizi waꞌbakulu booshi baꞌbasirikaani.
3 — ausente —
4 Mu mwezi gwa kabiri, Dodaayi weꞌHahoohi ye wâli mukulu. Âli kizi tabaalwa neꞌkirongoozi Mikilooti. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
4 — ausente —
5 Mu mwezi gwa kashatu, Benaya mugala Yehoyada umugingi mukulu, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
5 — ausente —
6 Uyo Benaya âli riiri kikalage mu kiso kyaꞌbandu makumi gashatu, anâli riiri mukulu wabo. Mugala wage Hamizabadi, ye wâli kizi mútabaala.
6 — ausente —
7 Mu mwezi gwa kana, Hasaheeri, mwene wabo Yohabu, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina. Hasaheeri anagomboolwa na mugala wage Zebadiya.
7 — ausente —
8 Mu mwezi gwa kataanu, Samuhuti wa mwiꞌkondo lya Hisirahiya, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
8 — ausente —
9 Mu mwezi gweꞌndatu, Ira mugala Hikeeshi wa mu kaaya keꞌTekowa ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
9 — ausente —
10 Mu mwezi gwa kalinda, Hereezi wa mu kaaya keꞌPelooni, wa mwiꞌkondo lya Hifurahimu, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
10 — ausente —
11 Mu mwezi gwoꞌmunaana, Sibekayi weꞌHusha, wa mwiꞌkondo lya Zeera, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
11 — ausente —
12 Mu mwezi gwoꞌmwenda, Habyezeeri, wa mu kaaya keꞌHanatooti, mwene Binyamiini, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
12 — ausente —
13 Mu mwezi gwiꞌkumi, Maharayi wa mu kaaya keꞌNetofa, wa mwiꞌkondo lya Zeera, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
13 — ausente —
14 Mu mwezi gwiꞌkumi na muguma, Benaya, wa mu kaaya keꞌPiratooni, wa mu mulala gwa Hifurahimu, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
14 — ausente —
15 Mu mwezi gwiꞌkumi na kabiri, Heridayi wa mu kaaya keꞌNetofa, wa mwiꞌkondo lya Hotinyeri, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
15 — ausente —
16 Gano, go maziina gaꞌbimangizi beꞌmilala yaꞌBahisiraheeri. Umutwali woꞌmulala gwa Rubeni, ye wâli Heryezeeri mugala Zikiri.
16 — ausente —
17 Noꞌmutwali woꞌmulala gwa Laawi, ye wâli Hashabya mugala Kemweri.
17 — ausente —
18 Noꞌmutwali woꞌmulala gwaꞌBayuda, ye wâli Herihu, muguma wa beene wabo mwami Dahudi.
18 — ausente —
19 Noꞌmutwali woꞌmulala gwa Zabulooni, ye wâli Hishimaya mugala Hobadiya.
19 — ausente —
20 Noꞌmutwali woꞌmulala gwaꞌBahifurahimu, ye wâli Hosheya mugala Hazaziya.
20 — ausente —
21 Noꞌmutwali weꞌkimaanye kyoꞌmulala gwa Manaasi mu Giryadi, ye wâli Hido mugala Zakariya.
21 — ausente —
22 Noꞌmutwali woꞌmulala gwa Daani, ye wâli Hazareeri mugala Yerohaamu.
22 — ausente —
23 Mwami Dahudi atakaharuura ngiisi ábatâli zaazi hisa imyaka makumi gabiri. Mukuba, Nahano akabalagaania kwo agayushuula Abahisiraheeri, baluguuke bweneene nga ndonde kwiꞌgulu.
23 O rei Davi não contou os homens que tinham menos de vinte anos, pois Deus havia prometido fazer o povo de Israel tão numeroso como as estrelas do céu.
24 Yohabu mugala Zeruya akatondeera ukubaharuura, haliko atakayusa. Mukuba, Rurema âli kola mu hana Abahisiraheeri ku buraakari bwage. Kwokwo, umuharuuro gwabo kwo bali booshi, gutanabiikwa mu bitaabo bya mwami Dahudi.
24 Joabe, cuja mãe se chamava Zeruia, começou a fazer um recenseamento, porém não terminou. Deus castigou o povo de Israel por causa desse recenseamento. Por isso, o número total não foi escrito nos registros oficiais do rei Davi. Depósitos do rei: Azmavete, filho de Adiel. Depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas: Jônatas, filho de Uzias. Trabalhadores do campo: Ezri, filho de Quelube. Plantações de uvas: Simei, da cidade de Ramá. Depósitos de vinho: Zabdi, da cidade de Sefã. Plantações de oliveiras e de figueiras que havia nas planícies de Judá: Baal-Hanã, de Gedera. Depósitos de azeite: Joás. Gado que pastava na planície de Sarom: Sitrai, da cidade de Sarom. Gado que pastava nos vales: Safate, filho de Adlai. Camelos: Obil, que era ismaelita. Jumentas: Jedias, da cidade de Meronote. Ovelhas e cabras: Jaziz, que era de uma tribo hagarita.
25 Hazimaweti mugala Hadyeri, ye wâli yimangiiri ibihinda bya mu kajumiro.
25 — ausente —
26 Heziri mugala Kelubi, ye wâli yimangiiri abalimi, ábâli kizi hinga indalo za mwami.
26 — ausente —
27 Shimeyi, wa mu kaaya keꞌRama, ye wâli yimangiiri imikolwa yeꞌndalo zeꞌmizabibu.
27 — ausente —
28 Baali-Hanaani, wa mu kaaya keꞌGedeeri, ye wâli yimangiiri ibiti byeꞌmizehituuni, na byeꞌbikuyu bya ku tugangazi tweꞌBuyuda.
28 — ausente —
29 Sitirayi, wa mu kaaya keꞌSharooni, ye wâli yimangiiri ikiraaro kyeꞌngaavu kyeꞌyo munda i Sharooni.
29 — ausente —
30 Hobiiri, Umuhishimaheeri, ye wâli yimangiiri ingamiya.
30 — ausente —
31 Yazizi, Umuhagaari, ye wâli yimangiiri ibibuzi.
31 — ausente —
32 Yonataani, mwizo wa mwami Dahudi, ye wâli muhanuuzi. Âli riiri mundu woꞌbwitegeereze, anâli riiri mwandisi. Yehyeri mugala Hakimooni, ye wâli kizi yigiriza abaluzi.
32 Jônatas, tio de Davi, um homem sábio e instruído, era escrivão. Ele e Jeiel, filho de Hacmoni, estavam encarregados da educação dos filhos do rei.
33 Ahitofeeri naye, âli muhanuuzi weꞌbwami. Hushayi, Umuhariki, ye wâli mwira wa mwami vyuka-ngwejere.
33 Aitofel era conselheiro do rei, e Husai, o arquita, era o conselheiro particular do rei.
34 Ahitofeeri, ikyanya akafwa, anagomboolwa na Yehoyada mugala Benaya, na Habyataari. Si Yohabu ye wâli mukulu waꞌbasirikaani ba mwami.
34 Depois que Aitofel morreu, Abiatar e Joiada, filhos de Benaías, se tornaram conselheiros. Joabe era o comandante do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.