1 Crônicas 27

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hano, hali amaziina gaꞌbimangizi beꞌmbaga zaꞌBahisiraheeri: abakulu baꞌbasirikaani bihumbi, naꞌbakulu baꞌmagana, kiri naꞌbandi bakulu baabo. Yabo booshi, bâli kizi kolera mwami, kiso kiguma-kiguma ku ngiisi mwezi. Ngiisi kiso, kyâli mwaꞌbashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
1 São estes os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das famílias e os capitães de milhares e de centenas com os seus oficiais, que serviam o rei em todos os negócios dos turnos que entravam e saíam de mês em mês durante o ano. Cada turno era de vinte e quatro mil.
2 Mu mwezi gwa mbere, Yashobyamu mugala Zabudyeri ye wâli mukulu weꞌkiso kyaꞌbashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
2 Sobre o primeiro turno do primeiro mês estava Jasobeão, filho de Zabdiel; em seu turno havia vinte e quatro mil.
3 Uyo Yashobyamu, âli wa mwiꞌkondo lya Pereesi. Mu gwogwo mwezi gwa mbere, ye wâli mwimangizi waꞌbakulu booshi baꞌbasirikaani.
3 Ele era dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos para o primeiro mês.
4 Mu mwezi gwa kabiri, Dodaayi weꞌHahoohi ye wâli mukulu. Âli kizi tabaalwa neꞌkirongoozi Mikilooti. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
4 Sobre o turno do segundo mês estava Dodai, o aoíta, a cujo lado estava Miclote; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
5 Mu mwezi gwa kashatu, Benaya mugala Yehoyada umugingi mukulu, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
5 O terceiro capitão do exército e o designado para o terceiro mês era Benaia, chefe, filho do sacerdote Joiada; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
6 Uyo Benaya âli riiri kikalage mu kiso kyaꞌbandu makumi gashatu, anâli riiri mukulu wabo. Mugala wage Hamizabadi, ye wâli kizi mútabaala.
6 Esse Benaia era homem poderoso entre os trinta e era o chefe deles; o seu turno estava ao encargo do seu filho Amizabade.
7 Mu mwezi gwa kana, Hasaheeri, mwene wabo Yohabu, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina. Hasaheeri anagomboolwa na mugala wage Zebadiya.
7 O quarto, para o quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
8 Mu mwezi gwa kataanu, Samuhuti wa mwiꞌkondo lya Hisirahiya, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
8 O quinto capitão, para o quinto mês, era Samute, o izraíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
9 Mu mwezi gweꞌndatu, Ira mugala Hikeeshi wa mu kaaya keꞌTekowa ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
9 O sexto, para o sexto mês, era Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
10 Mu mwezi gwa kalinda, Hereezi wa mu kaaya keꞌPelooni, wa mwiꞌkondo lya Hifurahimu, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
11 Mu mwezi gwoꞌmunaana, Sibekayi weꞌHusha, wa mwiꞌkondo lya Zeera, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
12 Mu mwezi gwoꞌmwenda, Habyezeeri, wa mu kaaya keꞌHanatooti, mwene Binyamiini, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
13 Mu mwezi gwiꞌkumi, Maharayi wa mu kaaya keꞌNetofa, wa mwiꞌkondo lya Zeera, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
13 O décimo, para o décimo mês, era Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
14 Mu mwezi gwiꞌkumi na muguma, Benaya, wa mu kaaya keꞌPiratooni, wa mu mulala gwa Hifurahimu, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, era Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
15 Mu mwezi gwiꞌkumi na kabiri, Heridayi wa mu kaaya keꞌNetofa, wa mwiꞌkondo lya Hotinyeri, ye wâli mukulu. Âli rongwiri abashosi bihumbi makumi gabiri na bina.
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, era Heldai, o netofatita, de Otniel; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
16 Gano, go maziina gaꞌbimangizi beꞌmilala yaꞌBahisiraheeri. Umutwali woꞌmulala gwa Rubeni, ye wâli Heryezeeri mugala Zikiri.
16 Estes foram os chefes das tribos de Israel: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca;
17 Noꞌmutwali woꞌmulala gwa Laawi, ye wâli Hashabya mugala Kemweri.
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 Noꞌmutwali woꞌmulala gwaꞌBayuda, ye wâli Herihu, muguma wa beene wabo mwami Dahudi.
18 sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 Noꞌmutwali woꞌmulala gwa Zabulooni, ye wâli Hishimaya mugala Hobadiya.
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 Noꞌmutwali woꞌmulala gwaꞌBahifurahimu, ye wâli Hosheya mugala Hazaziya.
20 sobre os filhos de Efraim, Oseias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 Noꞌmutwali weꞌkimaanye kyoꞌmulala gwa Manaasi mu Giryadi, ye wâli Hido mugala Zakariya.
21 sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 Noꞌmutwali woꞌmulala gwa Daani, ye wâli Hazareeri mugala Yerohaamu.
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Estes eram os chefes das tribos de Israel.
23 Mwami Dahudi atakaharuura ngiisi ábatâli zaazi hisa imyaka makumi gabiri. Mukuba, Nahano akabalagaania kwo agayushuula Abahisiraheeri, baluguuke bweneene nga ndonde kwiꞌgulu.
23 Davi não contou os que tinham menos de vinte anos, porque o Senhor tinha dito que multiplicaria Israel como as estrelas do céu.
24 Yohabu mugala Zeruya akatondeera ukubaharuura, haliko atakayusa. Mukuba, Rurema âli kola mu hana Abahisiraheeri ku buraakari bwage. Kwokwo, umuharuuro gwabo kwo bali booshi, gutanabiikwa mu bitaabo bya mwami Dahudi.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a contar o povo, porém não acabou, visto que, por causa desse censo, veio grande ira sobre Israel. Por isso o número não foi registrado na história do rei Davi.
25 Hazimaweti mugala Hadyeri, ye wâli yimangiiri ibihinda bya mu kajumiro.
25 Azmavete, filho de Adiel, cuidava dos tesouros do rei; Jônatas, filho de Uzias, cuidava do que o rei possuía nos campos, nas cidades, nas aldeias e nos castelos.
26 Heziri mugala Kelubi, ye wâli yimangiiri abalimi, ábâli kizi hinga indalo za mwami.
26 Ezri, filho de Quelube, cuidava dos lavradores do campo, que cultivavam a terra.
27 Shimeyi, wa mu kaaya keꞌRama, ye wâli yimangiiri imikolwa yeꞌndalo zeꞌmizabibu.
27 Simei, o ramatita, cuidava das vinhas; porém Zabdi, o sifmita, cuidava do que entrava das vinhas para as adegas.
28 Baali-Hanaani, wa mu kaaya keꞌGedeeri, ye wâli yimangiiri ibiti byeꞌmizehituuni, na byeꞌbikuyu bya ku tugangazi tweꞌBuyuda.
28 Baal-Hanã, o gederita, cuidava dos olivais e sicômoros que havia na Sefelá; porém Joás cuidava dos depósitos do azeite.
29 Sitirayi, wa mu kaaya keꞌSharooni, ye wâli yimangiiri ikiraaro kyeꞌngaavu kyeꞌyo munda i Sharooni.
29 Sitrai, o saronita, cuidava do gado que pastava em Sarom; porém Safate, filho de Adlai, cuidava do gado dos vales.
30 Hobiiri, Umuhishimaheeri, ye wâli yimangiiri ingamiya.
30 Obil, o ismaelita, cuidava dos camelos; Jedias, o meronotita, cuidava das jumentas.
31 Yazizi, Umuhagaari, ye wâli yimangiiri ibibuzi.
31 Jaziz, o hagareno, cuidava das ovelhas; todos estes eram administradores dos bens do rei Davi.
32 Yonataani, mwizo wa mwami Dahudi, ye wâli muhanuuzi. Âli riiri mundu woꞌbwitegeereze, anâli riiri mwandisi. Yehyeri mugala Hakimooni, ye wâli kizi yigiriza abaluzi.
32 Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem sábio e escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 Ahitofeeri naye, âli muhanuuzi weꞌbwami. Hushayi, Umuhariki, ye wâli mwira wa mwami vyuka-ngwejere.
33 Aitofel era do conselho do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Ahitofeeri, ikyanya akafwa, anagomboolwa na Yehoyada mugala Benaya, na Habyataari. Si Yohabu ye wâli mukulu waꞌbasirikaani ba mwami.
34 A Aitofel sucederam Joiada, filho de Benaia, e Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.