1 Crônicas 24

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ulya Harooni, yibi byo biso byaꞌbagala baage. Harooni akabuta Nadabu, na Habihu, na Heryazaari, na Hitamaari.
1 Eis as classes dos filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Haliko ku kyanya yishe akiri ho, Nadabu na Habihu bakafwa, bátabuta. Kwokwo, beene wabo, Heryazaari na Hitamaari banasigala bagweti bagaakola nga bagingi.
2 Nadab e Abiú morreram antes de seu pai, sem filhos, e Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio.
3 Mwami Dahudi anagabula bagala Harooni mwo biso-biso, ukukulikirana neꞌmikolwa yabo. Âli tabiirwi na Saadoki, wa mwiꞌkondo lya Heryazaari, na Ahimereki, wa mwiꞌkondo lya Hitamaari.
3 Davi, Sadoc, da linhagem de Eleazar, e Aquimelec, da linhagem de Itamar, dividiram os filhos de Aarão por classes, segundo o serviço deles.
4 Mu kibusi kya Heryazaari, mwanaboneka abimangizi bingi ukuhima mu kya Hitamaari, kyanatuma bagahandula bagala Heryazaari mweꞌbiso ikumi na ndatu. Na bagala Hitamaari nabo, banabahandula mwaꞌbimangizi munaana naaho.
4 Havia entre os filhos de Eleazar mais chefes que entre os filhos de Itamar; foram assim distribuídos: para os filhos de Eleazar, dezesseis chefes de família, e, para os filhos de Itamar, oito chefes de família.
5 Na mu kubatengeka, banataara ikibare, gira hataboneke indoola mu kati kaabo. Mukuba, mwiꞌkondo lya Heryazaari kiri na mwiꞌkondo lya Hitamaari, mwâli abakulu boꞌbugingi ábakwaniini.
5 Uns e outros foram divididos pela sorte, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto entre os filhos de Eleazar, como entre os filhos de Itamar.
6 Umwandisi Shemaya mugala Netaneeri, wa mu mulala gwa Laawi, anabayandika imbere lya mwami Dahudi, na bakulu baage. Mu kati kaabo, mwâli umugingi Saadoki, na Ahimereki mugala Habyataari, naꞌbimangizi ba mu mbaga zaꞌbagingi, naꞌba mu mbaga zaꞌBalaawi. Aba mwiꞌkondo lya Heryazaari, naꞌba mwiꞌkondo lya Hitamaari, banakizi gomboolana, mu kutaara ikibare.
6 O escriba Semeias, filho de Natanael, um levita, inscreveu-os em presença do rei e dos príncipes, do sacerdote Sadoc e de Aquimelec, filho de Abiatar, como também de chefes de famílias sacerdotais e levíticas, sendo uma família sorteada para Eleazar, em seguida, uma família para Itamar.
7 Ikibare kya mbere, kyanagwata Yoyaribu.
7 A primeira sorte caiu a Joiarib, a segunda a Jedei,
8 Neꞌkya kashatu, kyanagwata Harimu.
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 Neꞌkya kataanu, kyanagwata Malikiya.
9 a quinta a Melquia, a sexta a Maimã,
10 Neꞌkya kalinda, kyanagwata Hakoozi.
10 a sétima a Acos, a oitava a Abia,
11 Neꞌkyoꞌmwenda, kyanagwata Yeshuha.
11 a nona a Jesua, a décima a Sequenia,
12 Neꞌkiꞌkumi na kiguma, kyanagwata Heryashibu.
12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim,
13 Neꞌkiꞌkumi na kashatu, kyanagwata Hupa.
13 a décima terceira a Hofa, a décima quarta a Isbaab,
14 Neꞌkiꞌkumi na kataanu, kyanagwata Biriga.
14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer,
15 Neꞌkiꞌkumi na kalinda, kyanagwata Heziiri.
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses,
16 Neꞌkiꞌkumi na mwenda, kyanagwata Petahya.
16 a décima nona a Fetéia, a vigésima a Ezequiel,
17 Neꞌkyaꞌmakumi gabiri na kiguma, kyanagwata Yakiini.
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 Neꞌkyaꞌmakumi gabiri na bishatu, kyanagwata Delaya.
18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maziau.
19 Yabo booshi, kwokwo kwo bâli kizi kulikirana mu kukola mu nyumba ya Nahano. Bâli kizi kola ku bwitonde, nga kwo bakashungikirwa na shokuluza wabo Harooni. Naye, Nahano Rurema waꞌBahisiraheeri, ye kamúhamuliza.
19 Assim, foram eles classificados para seus serviços no templo do Senhor, segundo as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, consoante as ordens do Senhor, Deus de Israel.
20 Hali naꞌbandi bimangizi ba mu kibusi kya Laawi:
20 Dos restantes levitas, os chefes foram: dos filhos de Amrão: Subael; filho de Subael: Jeedeia;
21 Na mu beene Rehabiya, umwimangizi ye wâli Hisiya.
21 de Roodia, dos filhos de Roodia: o chefe Jesias.
22 Na mu beene Hishaari, umwimangizi ye wâli Selomooti. Na mu beene Selomooti, umwimangizi ye wâli Yahaati.
22 Dos isaaritas: Salemot; dos filhos de Salemot: Jaat.
23 Na mu beene Heburooni, umwimangizi ye wâli Yeriya. Noꞌwa kabiri, ye Hamariya. Noꞌwa kashatu, ye Yahazyeri. Noꞌwa kana, ye Yekamehamu.
23 Filhos de Hebron: Jeriau, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, Jecmaã, o quarto.
24 Mugala Huzyeri, ye wâli Mika. Na mu beene Mika, umwimangizi ye wâli Shamiire.
24 Filho de Oziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir;
25 Na mu beene Mika, umwimangizi ye wâli Hisiya. Na mu beene Hisiya, umwimangizi ye wâli Zakariya.
25 irmão de Mica: Jesia; filho de Jesia: Zacarias.
26 Bagala Meraari bâli Maali, na Muushi na Yaziya.
26 Filhos de Merari: Mooli e Musi.
27 Na mu beene Meraari, ku mugala wage Yaziya, umwimangizi ye wâli Shohamu, na Zakuri, na Hibiri.
27 Filhos de Merari, por Oziau, seu filho: Saão, Zacur e Hebri.
28 Na mu beene Maali, umwimangizi ye wâli Heryazaari. Haliko ndaaye mugala ye âli busiri.
28 De Mooli: Eleazar, que não teve filhos; de Cis, os filhos de Cis:
29 Na mu beene Kishi, umwimangizi ye wâli Yerameeri.
29 Jerameel.
30 Bagala Muushi, bâli Maali, na Hedeeri, na Yeremooti.
30 Filhos de Musi: Mooli, Eder e Jerimot.
31 Nabo kwakundi banataara ikibare, nga kwo beene wabo biꞌkondo lya Harooni bakagira. Bakakitaara imbere lya mwami Dahudi, na Saadoki, na Ahimereki, naꞌbimangizi beꞌmbaga zaꞌbagingi neꞌzaꞌBalaawi. Ndaanayo ndoola bâli hiiti, mbu kirage ye mukulu, kandi iri ye muto.
31 Estes são os filhos de Levi, segundo suas famílias.Também eles, como seus irmãos, os filhos de Aarão, foram tirados pela sorte, em presença do rei Davi, de Sadoc e Aquimelec, como também dos chefes de família dos sacerdotes e levitas, estando os mais velhos em mesma igualdade que os mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.