1 Crônicas 15
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF
1 Uyo Dahudi, ikyanya akayusa ukuyubaka inyumba zaage i Yerusaleemu, anayumaanania ho agabiika Akajumba ka Rurema, anakashingira iheema.
1 Davi também fez casa para si na cidade de Davi; e preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda.
2 Ha nyuma, anadeta: «Ndaabo bandi ábagabetula Akajumba ka Rurema, bátali Balaawi naaho. Mukuba, bo Nahano akatoola, kwo babe bo bagakizi kabetula, banakizi múkolera imyaka neꞌmyakuula.»
2 Então disse Davi: Ninguém pode levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os escolheu, para levar a arca de Deus, e para o servirem eternamente.
3 Kwokwo, Dahudi anakuumania Abahisiraheeri booshi mu kaaya keꞌYerusaleemu, gira balonge ukutwala Akajumba ka Nahano ahandu ho âli mali gwanwa akalingaaniza.
3 E Davi convocou a todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 Dahudi anakuumania abagingi, naꞌbandi Balaawi.
4 E Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas:
5 Mwiꞌkondo lya Kohaati, anatumira ikirongoozi Huryeri na beene wabo igana na makumi gabiri.
5 Dos filhos de Coate: Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte.
6 Mwiꞌkondo lya Meraari, anatumira ikirongoozi Hasaya na beene wabo magana gabiri na makumi gabiri.
6 Dos filhos de Merari: Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte.
7 Mwiꞌkondo lya Girishoomu, anatumira ikirongoozi Yuheeri na beene wabo igana na makumi gashatu.
7 Dos filhos de Gérson: Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta.
8 Mwiꞌkondo lya Herizafaani, anatumira ikirongoozi Shemaya na beene wabo magana gabiri.
8 Dos filhos de Elizafã: Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos.
9 Mwiꞌkondo lya Heburooni, anatumira ikirongoozi Heryeri, na beene wabo makumi galimunaana.
9 Dos filhos de Hebrom: Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta.
10 Mwiꞌkondo lya Huzyeri, anatumira ikirongoozi Haminadabu na beene wabo igana niꞌkumi na babiri.
10 Dos filhos de Uziel: Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 Dahudi anatumira abagingi babiri, Saadoki na Habyataari, anatumira naꞌBalaawi ndatu, Huryeri, na Hasaya, na Yuheeri, na Shemaya, na Heryeri, na Haminadabu.
11 E chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel, e Aminadabe.
12 Yabo booshi, Dahudi anababwira: «Mwehe, mwe bimangizi baꞌmakondo gaꞌBalaawi. Ku yukwo, muyiyeruuse kuguma na beene winyu, gira mulonge ukutwala Akajumba ka Nahano Rurema waꞌBahisiraheeri, halinde ngiisi ho nꞌgakalingaaniza.
12 E disse-lhes: Vós sois os chefes dos pais entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel, ao lugar que lhe tenho preparado.
13 Mu siku ízikalenga, mwe mwâli mugakabetula. Haliko, twanaleka ukuhanuusa Rurema Nahamwitu, tutanamúbuuza ngiisi kwo twangakatwala ku njira íkwaniini, kyanatuma agatuhaniiriza ku bute bwage.»
13 Porquanto vós não a levastes na primeira vez, o Senhor nosso Deus fez rotura em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança.
14 Iri Dahudi akadetaga kwokwo hiꞌgulu lyaꞌKajumba ka Nahano, abagingi naꞌBalaawi banayiyeruusa, gira balonge ukukatwala.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas, para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 Banakabetula ku bitugo, mu kukoleesa irya mihini mila, nga kwo Nahano akayereka Musa.
15 E os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelas varas que nela havia, como Moisés tinha ordenado conforme a palavra do Senhor.
16 Dahudi anabwira abimangizi baꞌBalaawi, kwo mu beene wabo batoole abimbi, gira bakizi yimba ku bushagaluke, iri banalasa ibinanda, neꞌnzeeze, neꞌsembaale.
16 E disse Davi aos chefes dos levitas que constituíssem, de seus irmãos, cantores, para que com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 Yabo Balaawi, banatoola Hemani kuguma na beene wabo Hasafu na Hetani, gira bakizi rongoora abimbi. Uyo Hemani, âli mugala Yuheeri. Na Hasafu, âli mugala Berekiya. Na Hetani mugala Kushaya, âli wa mwiꞌkondo lya Meraari.
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaías.
18 Banatoola na beene wabo kwo babe balaazi beꞌnyiivi. Bo baaba: Zakariya, na Yazyeri, na Shemiramoti, na Yehyeri, na Huuni, na Heryabu, na Benaya, na Maseya, na Matitiya, na Heriferehu, na Mikineya. Banatoola na Hobedi-Hedoomu na Yehiyeri.
18 E com eles a seus irmãos da segunda ordem: a Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaséias, Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, e Jeiel, os porteiros.
19 Banatoola Hemani, na Hasafu, na Hetani, babe bo bagakizi lasa isembaale zeꞌmiringa.
19 E os cantores, Hemã, Asafe e Etã, se faziam ouvir com címbalos de metal;
20 Banatoola naꞌbandu boꞌkukizi lasa inzeeze ízilongiiri. Bo baaba: Zakariya, na Hazyeri, na Shemiramoti, na Yehyeri, na Huuni, na Heryabu, na Maseya, na Benaya.
20 E Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias, e Benaia, com alaúdes, sobre Alamote:
21 Banatoola naꞌbandu boꞌkukizi lasa inzeeze zeꞌmigozi mingi. Bo baaba: Matitiya, na Heriferehu, na Mikineya, na Hobedi-Hedoomu, na Yehiyeri, na Hazaziya.
21 E Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel, e Azazias, com harpas, sobre Seminite, para sobressaírem.
22 Umukulu waꞌBalaawi Kenaniya, akatoolwa kwo ye gaaba kirongoozi kyaꞌbimbi, bwo ye wâli muhinga bweneene ku byeꞌnyimbo.
22 E Quenanias, chefe dos levitas, tinha o encargo de dirigir o canto; ensinava-os a entoá-lo, porque era entendido.
23 Bâli biisiri Berekiya na Herikana kwo bo bagakizi langa Akajumba keꞌKihango.
23 E Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Banatoola abagingi boꞌkukizi dihiriza ibibuga imbere lyaꞌKajumba ka Rurema. Bo baaba: Shebanya, na Yoshafaati, na Netaneeri, na Hamasaayi, na Zakariya, na Benaya, na Heryezeeri. Hobedi-Hedoomu, na Yehiya, nabo bâli kizi langa Akajumba keꞌKihango.
24 E Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaia, e Eliezer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Mwami Dahudi anagenda mwiꞌrya nyumba ya Hobedi-Hedoomu, gira agendi lyosa Akajumba keꞌKihango kya Nahano. Âli riiri kuguma naꞌbashaaja baꞌBahisiraheeri, neꞌbirongoozi byaꞌbasirikaani. Yabo booshi bâli shambiiri ngana.
25 Sucedeu, pois, que Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram, com alegria, para fazer subir a arca da aliança do Senhor, da casa de Obede-Edom.
26 Na bwo Rurema âli gweti agatabaala balya Balaawi ukubetula Akajumba kaage, banamútangira ishuuli zirinda, neꞌbibuzi birinda.
26 E sucedeu que, ajudando Deus os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 Dahudi âli yambiiti ikanju lyeꞌkitaani, niꞌkangaata. Kiri naꞌBalaawi booshi ábâli betwiri yako Kajumba, naꞌbimbi booshi, neꞌkirongoozi kyabo Kenaniya, nabo bâli yambiiti amakanju geꞌkitaani.
27 E Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e Quenanias, mestre dos cantores; também Davi levava sobre si um éfode de linho,
28 Kalya Kajumba, balya Bahisiraheeri booshi banakaherekeza halinde i Yerusaleemu. Bâli geeziri ku kisegengo, iri banabanda akabuuli noꞌkudihiriza ibibuga, naꞌmahembe geꞌbibuzi. Bâli gweti bagaalasa neꞌsembaale, neꞌbinanda, neꞌnzeeze.
28 E todo o Israel fez subir a arca da aliança do Senhor, com júbilo, e ao som de buzinas, e de trombetas, e de címbalos, fazendo ressoar alaúdes e harpas.
29 Kalya Kajumba, ikyanya kakayingira mu Kaaya ka Dahudi, ulya Mikaali munyere Sahuli, analingulira mu kaazo, anabonaga mwami Dahudi agweti agatamba ku bushambaale. Uyo Mikaali, anayami múnegura.
29 E sucedeu que, chegando a arca da aliança do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou de uma janela, e, vendo a Davi dançar e tocar, o desprezou no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.