1 Coríntios 8
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA
1 Na buno, ngolaga ngaadeta hiꞌgulu lyeꞌnyama íziri mu tangwa imweꞌmigisi. Tuyiji-yiji kwo tweshi tuhiiti ubumenyi. Kundu kwokwo, ubumenyi bwo buli mu tuma abandu bagayiheemya. Si urukundo, lwohe lwo luli mu bayubaka!
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 Umundu, iri angayibona kwo ye yiji ikindu, iri atazi menya ngiisi byo akwiriiri ukumenya.
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 Halikago, iri umundu angaba akuuziri Rurema, yoyo ye nayijikiini imwage!
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Ikyanya imigisi iri mu tangirwa inyama, tuyiji-yiji kwo kitali kindu. Tuyiji na kwo ndaaye gundi Rurema, átali yolya muguma naaho.
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Bandu baguma bali mu deta kweꞌmizimu iba ho, iba ya mwiꞌgulu, kandi iri ya mu kihugo. Banali mu deta kweꞌmizimu iri mingi-mingi, na kwo banahano bali bingi-bingi.
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 Kundu kwokwo, twehe tuhiiti yolya Rurema muguma naaho, anali ye Daata. Yehe, ye kabumba ibindu byoshi. Tunali ho hiꞌgulu lyage. Hanali na Nahano muguma naaho, ye Yesu Kirisito. Yehe, ye tumiri ibindu byoshi biri ho! Ye na tumiri tuli ho.
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 Yiryo igambo, tutangadeta kwaꞌbandu booshi baliyiji. Mukuba, bandu baguma bakomiiri bweneene ibyeꞌmigisi. Kiri na zeene, ngiisi kyanya bali mu lya inyama, bali mu yami gwatwa neꞌbihamba, mu kukengeera kwo zatangwa imweꞌmigisi. Banabe keera bayiyulubaza, bwo batasobanukiirwi neꞌbibi neꞌbiija.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Kundu kwokwo, ibyokulya bitali byo byangatuyegeza áhali Rurema. Kundu twangaleka ibyokulya, ndaabyo tugahomba. Na kundu twangabilya, ndaabyo tugagenduukirwa kwo.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Kwokwo, mwe mukoli hangwirwi ku birebe, mukizi lola bwija, mutayiji kengeera mwasiitaza ábatakaniri!
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Tudete kwoꞌwinyu atasobanukiirwi neꞌbibi neꞌbiija. Anakubonage, we munabumenyi, ukoli bwatiiri mu luheero lweꞌmigisi. Unabe ugweti ugaliira mweꞌbyokulya keera íbyatangwa imwayo. Haaho, naye agayami bilya.
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Kwokwo, uyo mwene winyu útazi kana, agayiji kengeera ateereka hiꞌgulu lyoꞌbumenyi bwawe, na Kirisito keera akamúfwira!
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Si ikyanya uli mu hubiraga beene winyu kwokwo, halinde banakizi teerwa neꞌbihamba, iri keera wahubira na Kirisito yenyene!
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Ku yukwo, iri mwene witu Mukirisito angagwa mu byaha hiꞌgulu lyeꞌnyama zo ndi mu lya, ndâye ki zilye, gira ndayiji kengeera namúsiitaza.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.