Salmos 94

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psaume de David, pour le quatrième jour après le sabbat: Le Seigneur est le Dieu des vengeances; * le Dieu des vengeances a agi avec une entière liberté.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Levez-Vous, ô Dieu, qui jugez la terre; * rendez aux superbes ce qui leur est dû.
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Jusques à quand, Seigneur, les pécheurs, * jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Jusques à quand tous ceux qui commettent des injustices * se répandront-ils en des discours insolents, et proféreront-ils l'iniquité?
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Ils ont humilié Votre peuple, Seigneur; * ils ont opprimé Votre héritage.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Ils ont mis à mort la veuve et l'étranger, * et ils ont tué les orphelins.
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, * et le Dieu de Jacob n'en saura rien.
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Comprenez, vous qui êtes stupides parmi le peuple; * insensés, apprenez enfin la sagesse.
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-Il pas? * ou celui qui a formé l'oeil ne verrait-Il pas?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Celui qui reprend les nations ne vous convaincra-t-Il pas de péché, * Lui qui enseigne la science à l'homme?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 Le Seigneur connaît les pensées des hommes; * Il sait qu'elles sont vaines.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Heureux l'homme que Vous avez Vous-même instruit, Seigneur, * et à qui Vous avez enseigné Votre loi,
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 pour lui adoucir les jours mauvais, * jusqu'à ce qu'on ait creusé une fosse pour le pécheur.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Car le Seigneur ne rejettera pas Son peuple, * et Il n'abandonnera pas Son héritage;
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 jusqu'à ce que la justice fasse éclater son jugement, * et que tous ceux qui ont le coeur droit se tiennent auprès d'elle.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? * ou qui se tiendra auprès de moi contre ceux qui commettent l'iniquité?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Si Dieu ne m'eût assisté, * il s'en serait peu fallu que mon âme n'habitât le séjour des morts.
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, * Votre miséricorde, Seigneur, me soutenait.
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Selon la multitude des douleurs de mon coeur, * Vos consolations ont rempli de joie mon âme.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Le trône de l'iniquité Vous est-il attaché, * à Vous qui rendez Vos conmmandements pénibles?
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Le méchants tendront des pièges à l'âme du juste, * et condamneront le sang innocent.
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Mais le Seigneur S'est fait mon refuge, * et mon Dieu l'appui de mon espérance.
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 Et Il fera retomber sur eux leur iniquité, et Il les perdra par leur propre malice; * le Seigneur notre Dieu les perdra.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.