Salmos 46

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pour la fin, des fils de Coré, sur les mystères, Psaume.
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 Dieu est notre refuge et notre force; * notre secours dans les tribulations qui nous ont enveloppés de toutes parts.
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 C'est pourquoi nous ne craindrons point quand la terre sera ébranlée, * et que les montagnes seront transportées au coeur de la mer.
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 Ses eaux ont fait un grand bruit, et ont été agitées; * les montagnes ont été ébranlées par Sa puissance.
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 Un fleuve réjouit la cité de Dieu par ses flots abondants; * le Très-Haut a sanctifié Son tabernacle.
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 Dieu est au milieu d'elle, elle ne sera pas ébranlée; * Dieu la protégera le matin dès l'aurore.
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 Les nations ont été troublées, et les royaumes se sont affaissés; * Il a fait entendre Sa voix, la terre a été ébranleé.
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 Le Seigneur des armées est avec nous; * le Dieu de Jacob est notre défenseur.
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 Venez, et voyez les oeuvres du Seigneur, les prodiges qu'Il a opérés sur la terre, *
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 en faisant cesser la guerre jusqu'à l'extrémité du monde. Il brisera l'arc, et mettra les armes en pièces, * et Il brûlera les boucliers par le feu.
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 Arrêtez, et considérez que c'est Moi qui suis Dieu. * Je serai exalté parmi les nations, et Je serai exalté sur la terre.
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
12 Le Seigneur des armées est avec nous; * le Dieu de Jacob est notre défenseur.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.