Salmos 142

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Instruction de David, lorsqu'il était dans la caverne, prière.
1 Com a minha voz clamei ao SENHOR; com a minha voz supliquei ao SENHOR.
2 De ma voix j'ai crié vers le Seigneur; * de ma voix j'ai supplié le Seigneur.
2 Derramei a minha queixa perante a sua face; expus-lhe a minha angústia.
3 Je répands ma prière en Sa présence, * et j'expose devant Lui ma tribulation.
3 Quando o meu espírito estava angustiado em mim, então conheceste a minha vereda. No caminho em que eu andava, esconderam-me um laço.
4 Quand mon espoir est défaillant en moi, * Vous connaissez mes voies, Seigneur. Dans la voie où je marchais * ils m'ont tendu un piège en secret.
4 Olhei para a minha direita, e vi; mas não havia quem me conhecesse. Refúgio me faltou; ninguém cuidou da minha alma.
5 Je considérais à ma droite, et je regardais, * et il n'y avait personne qui me connût. Tout moyen de m'enfuir m'est ôté, * et nul ne cherche à sauver ma vie.
5 A ti, ó Senhor, clamei; eu disse: Tu és o meu refúgio, e a minha porção na terra dos viventes.
6 J'ai crié vers Vous, Seigneur; * j'ai dit: Vous êtes mon espérance, et mon partage dans la terre des vivants.
6 Atende ao meu clamor; porque estou muito abatido. Livra-me dos meus perseguidores; porque são mais fortes do que eu.
7 Soyez attentif à ma prière, * car je suis extrêmement humilié. Délivrez-moi de ceux qui me persécutent, * parce qu'ils sont devenus plus forts que moi.
7 Tira a minha alma da prisão, para que louve o teu nome; os justos me rodearão, pois me fizeste bem.
8 Tirez mon âme de cette prison, afin que je célèbre Votre Nom. * Les justes sont dans l'attente, jusqu'à ce que Vous me rendiez justice.
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 142, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.