Salmos 127
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI
1 Cantique des degrés, de Salomon. Si le Seigneur ne bâtit la maison, * c'est en vain que travaillent ceux qui la bâtissent. Si le Seigneur ne garde la cité, * c'est en vain que veille celui qui la garde.
1 Se não for o Senhor o construtor da casa, será inútil trabalhar na construção. Se não é o Senhor que vigia a cidade, será inútil a sentinela montar guarda.
2 C'est en vain que vous vous levez avant le jour. * Levez-vous après vous être reposés, vous qui mangez le pain de la douleur, car c'est Dieu qui donne le sommeil à Ses bien-aimés. *
2 Será inútil levantar cedo e dormir tarde, trabalhando arduamente por alimento. O Senhor concede o sono àqueles a quem ama.
3 C'est un héritage du Seigneur que des enfants; le fruit des entrailles est une récompense.
3 Os filhos são herança do Senhor, uma recompensa que ele dá.
4 Comme les flèches dans la main d'un homme vaillant, * ainsi sont les fils des hommes opprimés.
4 Como flechas nas mãos do guerreiro são os filhos nascidos na juventude.
5 Heureux l'homme qui en a rempli son désir. * Il ne sera point confondu lorsqu'il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.
5 Como é feliz o homem cuja aljava está cheia deles! Não será humilhado quando enfrentar seus inimigos no tribunal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.